Les clŽs
de la langue Russe

par

Marie-Laure LENNE

 

http://pushkin.institute/Certificates/CCT/russkiy-yazyk-delovoe-obshchenie-urovni-b1-c1.php

 

 

 

 

 

 

http://www.pushkin.institute/tests/TST_B1A_R1.htm                 45mn

http://www.pushkin.institute/Certificates/CCT/tests-online.php entrainements oraux + comprŽhension de textes + grammaire : ˆ la fin on la un pourcentage de bonnes rŽponses

 

Образцы тестовых блоков по уровням

www.pushkin.institute

 

 


 

SOMMAIRE

 

 

 

Alphabet russe.. 6

Rgles de lecture.. 6

Consonnes toujours dures ou molles.. 7

Groupe de lettres molles.. 7

Consonnes sonores ou sourdes.. 7

L'assourdissement de consonnes.. 7

La sonorisation de consonnes.. 7

L'accent vocalique.. 7

RŽduction vocalique.. 7

Rgles des incompatibilitŽs orthographiques.. 8

1. Rgle des gutturales.. 8

2. Rgle des chuintantes.. 8

3. Rgle de /C/ ( Ц ).. 8

4. Rgle de phonŽtique et orthographe grammaticale.. 8

5. Signe Mou.. 9

6. Autres.. 9

Dire l'heure.. 10

Les noms russes : animŽs et inanimŽs.. 11

Reconna”tre le genre des mots : masculin, fŽminin, neutre.. 11

Les pluriels des noms.. 13

Les cas gŽnŽriques.. 13

Les cas spŽcifiques de formation du pluriel des substantifs.. 13

LÕaccord des adjectifs.. 14

Les 3 catŽgories dÕadjectifs.. 14

Les adjectifs sÕaccordent comme les noms en russe, en genre et en nombre.. 14

Les adjectifs se dŽclinent aussi selon leur fonction dans la phrase.. 14

Tableau de terminaisons des adjectifs au pluriel.. 15

Le comparatif.. 20

Les pronoms.. 20

Pronoms dŽmonstratifs ЭТОТ (ЭТО, ЭТА, ЭТИ) et ТОТ (ТО, ТА, ТЕ).. 20

Les pronoms dŽterminatifs сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, другой, иной... 21

Les pronoms САМ et САМЫЙ... 22

Les pronoms relatifs.. 24

Pronoms personnels.. 25

Les pronoms possessifs.. 25

Les pronoms interrogatifs чей, чья, чьё Вопросительные местомения.. 26

Pronoms interrogatifs кто et что.. 27

Questions.. 28

ÒCombien ?Ó Сколько?......................................................................................................................................... 28

Когда? – Quand ?.. 29

Как? – Comment?.. 29

Куда? – O (mouvement vers un lieu)?.. 29

Отку́да? – DÕo?.. 29

Чей? – A qui? De qui? (notion dÕappartenance ˆ).. 29

Какой? – Quoi? Quel?.. 29

Который? – Lequel?.. 29

Что? – Quoi? QueÉ? QuÕÉ?.. 30

Что? Ou Чтобы ?.. 30

Кто? – Qui?.. 30

Где? – O?.. 30

DŽclinaisons russes : 6 cas.. 31

Les russes apprennent les cas dans ce sens :.. 31

Le nominatif............................................................................................................................................................................. 32

L'accusatif.. 32

Le datif дательный подежь.. 34

Autres usages et particularitŽs.. 35

Le gŽnitif.. 36

Le locatif.. 39

Quand utiliser B ou HA ?.. 39

L'instrumental.. 43

Tableau des dŽclinaisons des noms communs, noms propres hors noms de famille et prŽnoms, ˆ chacun des 6 cas.. 45

Tableau des dŽclinaisons des adjectifs ˆ chacun des 6 cas.. 45

Noms de familles russes hors prŽnoms et hors noms d'origine Žtrangre.. 46

Les types de verbes : Perfectif et imperfectif .. 47

НСВ или СВ?.. 47

Les groupes de verbes.. 50

Les verbes du premier groupe.. 50

Les verbes du deuxime groupe.. 50

Les verbes du troisime groupe.. 50

Les verbes russes cas particuliers.. 51

LÕinfinitif des verbes : dans quel cas utiliser cette forme.. 51

Les verbes pronominaux.. 52

Les conjugaisons.. 53

Conjugaison russe : le prŽsent.. 54

La conjugaison en -I.. 54

Lа conjugaison en -E.. 55

Conjugaison des Verbes en -ну-.. 56

Conjugaison des verbes pronominaux.. 56

Les verbes irrŽguliers.. 58

Verbes irrŽguliers en -чь, -ти, -сти, -сть.. 58

Verbes irrŽguliers  en -ыть, -ить, -оть, -еять,-ереть.. 58

Verbes irrŽguliers  avec alternance Я / М, ИМ ou Н).. 59

Verbes irrŽguliers  en -авать.. 59

Autres verbes irrŽguliers.. 60

Verbes de mouvement avec prŽverbe.. 63

PrŽverbes et prŽpositions associŽes.. 65

Verbes de dŽplacement : нести нoсить вести водить везти возить.. 66

Comment dire ÔJÕai euÕ, Ôtu as euÕ, etc... 67

Verbes paronymes.. 68

Conjugaison russe : Le passŽ.. 69

Emploi du verbe ÔбытьÕ au passŽ.. 69

Comment former le passŽ.. 70

PassŽ des verbes pronominaux.. 71

Conjugaison russe : Le futur.. 72

Conjugaison russe : L'impŽratif.. 74

L'impŽratif rŽgulier.. 74

L'impŽratif irrŽgulier.. 75

ImpŽratif Imperfectif et perfectif.. 75

Le conditionnel.. 76

SpŽcificitŽs de certains verbes.. 77

Verbes dŽterminŽs et verbes indŽterminŽs.. 77

Les verbes de mouvement perfectifs avec по-.. 78

Les verbes de mouvement prŽverbŽs.. 79

GŽnŽralitŽs.. 79

Tableau de formation des verbes de mouvement prŽverbŽs.. 81

Les verbes perfectifs  indŽterminŽs (type СХОДИТЬ, СЪЕЗДИТЬ).. 82

Les verbes de position.. 83

La situation: le lieu o l'on est? ГДЕ? o est... У КОГО? chez qui estÉ ??.. 83

Le verbe девать/деть et ses dŽrivŽs.. 84

Les constructions spŽciales.. 85

JÕai besoin deÉ – Мне нужно, мне надо.. 85

Le verbe ÔнравитьсяÕ Plaire.. 86

Les participes (причастие).. 88

Participe prŽsent actif.. 89

Participe prŽsent passif.. 89

Le participe passŽ actif.. 89

Participe passŽ passif.. 89

Le gŽrondif imperfectif (gŽrondif prŽsent ou de concomitance).. 91

Formation.. 91

IrrŽgularitŽs.. 91

Еmploi.. 91

.. 91

Le gŽrondif perfectif (gŽrondif passŽ ou gŽrondif d'antŽrioritŽ).. 92

Formation.. 92

IrrŽgularitŽs.. 92

Emploi.. 92

.. 92

ÔIl y aÕ et ÔvoiciÕ en russe...................................................................................................................................... 93

Les adverbes de lieu et de direction.. 94

Les subordonnŽes circonstancielles de lieu.. 95

Les subordonnŽes circonstancielles de temps.. 96

Action de la subordonnŽe concomitante de l'action principale... 96

2. Action de la principale antŽrieure ˆ l'action de la subordonnŽe.. 97

3. Action de la principale postŽrieure ˆ l'action de la subordonnŽe.. 97

Les subordonnŽes circonstancielles de cause.. 97

Les subordonnŽes de but.. 99

Les subordonnŽes de manire.. 99

Les subordonnŽes de degrŽ et de mesure.. 99

La consŽquence.. 101

La nŽgation en russe.. 102

Si en russe, quand utiliser ЕСЛИ ou ЛИ.. 103

SÕentra”ner ˆ comprendre un texte oral :.. 104

Vocabulaire spŽcifique.. 104

PrŽparer son curriculum vitae резюме en russe.. 105

PrŽsentation (Представьтесь).. 105

Titre ou poste visŽ (Цель).. 105

Formation (Образование).. 105

Vocabulaire pour la formation.. 105

ExpŽrience professionnelle (Опыт работы).. 105

Vocabulaire pour l'expŽrience professionnelle.. 106

Informations complŽmentaires - дополнительные сведения.. 106

DiffŽrences avec les cv en franais.. 106

Les nombres.. 107

Les nombres ordinaux en russe (premier, second etc.) de 1 ˆ 10.. 107

Compter des objets en russe.. 108

Fractions en Russe.. 108

Le combien sommes-nous aujourd'hui ? Сегодня какое число? OU HIER OU DEMAIN !!.. 110

В каком году началась Первая Мировая война во Франции? В тысяча девятьсот четырнадцатом году Когда будут следующие выборы во Франции? 2017 в две тысячи семнадцатом году Какого числа французы отмечают национальный праздник ? 14/7 четырнадцатого июля Когда кончилась Вторая Мировая война во Франции? 8/5/1945 восьмого мая тысяча девятьсот сорок пятого года Какого числа Германия объявила войну Франции? 3/8/14 третьего августа четырнадцатого года.. 111

на какое число? На+ Accusatif inanimŽ donc Ha +nominatif NEUTRE ( число).. 111

с какого до какого числа с+GENITIF до+ GENITIF.. 111

Une pŽriode. De quelle date ˆ quelle date ? Ex d'avril ˆ septembre С апреля до сентября.. 111

Ou с какого по какого число с+GENITIF по+ Accusatif inanimŽ donc Ha +nominatif NEUTRE ( число).. 111

Une pŽriode. De quelle date ˆ quelle date ? С девятого по десятое.. 111

Dates de naissance.. 111

Le mŽtro.. 116

Les expressions qu'on entend dans le mŽtro.. 116

Les piges grammaticaux pour les tests.. 118

 

 

 


 

Alphabet russe

L'alphabet russe possde 33 lettres: 10 lettres dŽsignant des voyelles, 21 lettres dŽsignant des consonnes et deux signes spŽciaux pour indiquer la mouillure et la duretŽ des consonnes. Certaines lettres russes sont semblables aux lettres latines et dŽsignent des sons semblables, d'autres sont semblables ˆ celles en franais, mais reprŽsentant des sons diffŽrents. Il y a aussi des lettres russes qui n'ont rien en commun avec les lettres franaises.

 

majuscules

А

Б

В

Г

Д

Е

Ё

Ж

З

И

Й

К

Л

М

Н

О

 

prononciation en franais

a

b

v

g

d

YŽ / i/ e

Yo / o

j

z

i

ille

k

l

m

n

o

 

 

majuscules

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Ь

Э

Ю

Я

prononciation en franais

p

r

s

t

ou

f

RRR

ts

tch

ch

chtch

''

Uill

'

ju

Ja / a

Description : http://masterrussian.com/graphics/cursive_russian_alphabet.png

Rgles de lecture

Les lettres russes peuvent dŽsigner plusieurs sons, c'est ˆ dire avoir plusieurs valeurs. En gŽnŽral, leur lecture obŽit ˆ plusieurs principes qui ne sont pas difficiles ˆ comprendre.

 

Toutes les consonnes sont divisŽes en consonnes dures et consonnes molles. La plupart des consonnes forment des couples "consonne dure/consonne molle", c'est ˆ dire la prononciation des sons dans un couple ne se diffre que par la mouillure. Afin de dŽterminer si la lettre-consonne dŽsigne une consonne dure ou une consonne molle, il faut examiner la lettre suivante dans le mot.

 

Consonnes dures

Consonnes molles

- Consonnes toujours dures : ж ; ш ; ц

- Consonnes ˆ la fin du mot

- Consonnes devant : а ; о ; у ; ы ; э et le signe dur ъ

- Consonnes toujours molles : щ ; ч ; й

- Consonnes devant : е ; ё ; и ; ю ; я et le signe mou ь

 

Les lettres soulignŽes dŽsignent des consonnes molles :

диплом * [diplom]     'diplome'                      текст [t'ekst]     'texte'                        ноль [nol']     'zero'

мёд [m'ot]     'miel'                             бюро [b'ouro]     'bureau'         мясо [m'asa]     'viande'


 

Les lettres soulignŽes dŽsignent des consonnes dures:

дом [dom]     'maison'                                    бар [bar]     'bar'                      мыло [mila]     'savon'

Consonnes toujours dures ou molles

Certains sons ne forment pas de couples : ce sont les sons durs [j] , [ch], [ts] et les sons molles [sch] , [tch] , [y] . Ils sont dŽsignŽs, respectivement, par lettres ж, ш, ц, щ, ч, й. Etant donnŽ que ces lettres dŽsignent des sons qui ne sont pas engagŽs dans un couple "dure contre molle", leur lecture sera toujours la mme, y compris dans les cas o elles se trouvent devant une lettre servant ˆ indiquer la mouillure (и, е, ю, я, ё, ь).

Groupe de lettres molles

Certaines lettres-consonnes peuvent dŽsigner des sons molles, mme quand elles se trouvent dans un mot avant les autres consonnes, mais seulement si la consonne suivante est molle. Cela peut se produire dans les groupes de lettres suivants: ст, зд, н + т, д, с, з, ч.

Consonnes sonores ou sourdes

Une caractŽristique importante du systme phonŽtique russe est l'opposition des consonnes sonores / consonnes sourdes. Les consonnes sonores sont prononcŽes avec une vibration des cordes vocales, alors que les consonnes sourdes ne sont pas accompagnŽes de la vibration des cordes vocales. La langue russe possde 11 paires "consonne sonore/consonne sourde": [b - p, b' - p', v - f, v' - f', z - s, zÕ - s', d - t, d' - t', j - ch, g - k, g' - k']. Les autres consonnes n'ont pas de paires, ce sont les consonnes sonores [m, m', n, n', l, l', r, r', y] et les consonnes sourdes [ts, tch, h, sch].

L'assourdissement de consonnes

Les lettres-consonnes б, в, г, д, ж, з, dont les valeurs de base sont des consonnes sonores, peuvent designer des consonnes sourdes (dures ou molles). Ce phŽnomne est appelŽ "l'assourdissement". L'assourdissement se produit lorsque ces lettres se trouvent avant les lettres dŽsignant des consonnes sourdes, ˆ la fin d'un mot ou devant le signe mou (ь) final.

La sonorisation de consonnes

La sonorisation est un phŽnomne inverse par rapport ˆ l'assourdissement. Les lettres п, ф, с, т, ш et к, dont les valeurs de base sont des consonnes sourdes, peuvent dŽsigner des consonnes sonores (dures ou molles). La sonorisation se produit lorsque ces lettres se trouvent devant les lettres б, г, д, ж, з dŽsignant des consonnes sonores. Notez que si les lettres п, ф, с, т, ш et к se trouvent devant la lettre в la sonorisation ne se produit pas.

L'accent vocalique

L'accent joue un r™le important dans la langue russe. Afin de parler russe correctement, il est nŽcessaire de conna”tre la place de l'accent dans les mots. Dans certains cas, un accent incorrect provoque une modification de la signification ou de la valeur grammaticale du mot. L'accent du russe n'est pas fixe, il peut affecter n'importe quelle partie du mot (dŽbut, centre, fin) et il n'est pas indiquŽ ˆ l'Žcrit (sauf dans les livres d'apprentissage). En outre, l'accent peut changer de place dans diffŽrentes formes d'un mme mot ce qui prŽsente un vrai problme pour ceux qui commencent ˆ apprendre le russe.

En russe, les mots sont normalement Žcrits sans marquer l'accent. Par consŽquent, il est important pour ceux qui apprennent le russe d'accorder une attention particulire ˆ la place de l'accent dans les mots. Afin d'aider ˆ mŽmoriser la place de l'accent, on utilise souvent le signe [ « ] placŽ au-dessus de la voyelle accentuŽe. Il nÕy a pas d'accent dans les mots monosyllabiques, ainsi que dans les mots avec la lettre ё qui est toujours accentuŽe.

RŽduction vocalique

En russe, les voyelles atones sont prononcŽes moins distinctement que les voyelles accentuŽes. Ce phŽnomne est appelŽ rŽduction vocalique. Ë la suite de la rŽduction vocalique, la lecture de certaines lettres-voyelles ne correspond pas ˆ leur valeur alphabŽtique.

La rŽduction n'affecte pas les lettres и, ы, у, ю. La lettre ё est toujours accentuŽe, c'est pourquoi elle est toujours lue comme [yo]     (au dŽbut d'un mot, aprs les voyelles et les signes ь et ъ) ou bien comme [o]     (aprs les consonnes).

La rŽduction vocalique est importante pour la lecture des lettres е, о, э et я qui sont lues dans les syllabes atones de la manire suivante:

е - [yi]     au dŽbut d'un mot, aprs les voyelles et les signes ь et ъ
   - [i]     aprs les consonnes

MAIS:

La lettre E dŽsigne une voyelle intermŽdiaire entre les sons [i] et [e] quand elle se trouve dans les terminaisons atones de noms, pronoms, adjectifs etc. Dans de tels cas, nous conseillons de la lire comme [e] ([ye] aprs les voyelles et le signe ь).

La lettre я est lue comme [a] ([ya] aprs les voyelles et le signe ь) quand elle se trouve dans les terminaisons atones de noms, pronoms, adjectifs etc..

Rgles des incompatibilitŽs orthographiques

L'orthographe du russe obŽit principalement ˆ des lois d'ordre phonologique. Il en dŽcoule certaines rgles orthographiques qui ne tolrent pratiquement aucune exception, sauf dans la transcription des noms Žtrangers, et des emprunts aux langues Žtrangres (principalement franais, allemand et anglais).

1. Rgle des gutturales

Г, K, Х ne peuvent tre suivies que de

А

У

О

Е

И

 Et jamais suivies de

я

ю

ё

э

ы

Pour cette rgle, il y a strict respect de la prononciation. En effet les gutturales sont toujours dures devant /a/ /o/ /u/ et toujours molles devant /e/ et /i/.

Remarque: dans certains mots Žtrangers on pourra rencontrer des exceptions: кюре (curŽ), Kыргызстан (le Kirghizstan)

2. Rgle des chuintantes

Ж, Ш, Щ, Ч ne peuvent tre suivies que de

А

У

О / Ё

Е

И

 Et jamais suivies de

я

ю

 

э

ы

Pour cette rgle il y a entorse aux rgles phonŽtiques et phonologiques:
- les consonnes ж et ш sont toujours dures, mais on Žcrit ше, ши, же, жи prononcŽs respectivement [шэ] [шы] [жэ] [жы]
- les consonnes щ et ч sont toujours molles, mais on Žcrit ща, щу, ча, чу prononcŽs respectivement [щя] [щю] [чя] [чю]

Les graphies o et du phonme /o/ sont ici concurrentes et se rencontrent dans diffŽrents contextes (dŽsinence grammaticale ou racine de mot). Quelle que soit la graphie du phonme, elle n'affecte pas la prononciation. Le phonme /o/ se prononcera toujours: [шо] [жо] (ш et ж sont dures) et [чё] [щё] (щ et ч sont molles)

3. Rgle de /C/ ( Ц )

Ц ne peut tre suivie que de

А

У

О

Е

Ы / И

 Et jamais suivie de

я

ю

ё

э

 

Le phonme / C/ est toujours dur. Il y a concurrence d'emploi entre И еt Ы. La syllabe soulignŽe des mots suivant se prononce toujours [цы] : ЦИРК, СОЛЖЕНИЦЫН, ЕЛЬЦИН

4. Rgle de phonŽtique et orthographe grammaticale

En dŽsinence grammaticale inaccentuŽe (en dehors de l'accent tonique)

Ж, Ш, Щ, Ч, Ц ne sont pas suivies de

О mais de E

месяц, le mois, donne ˆ l'instrumental : месяцем, au gŽnitif pluriel: месяцев;
сердце, le coeur, donne ˆ l'instrumental : сердцeм;
Маша, diminutif de Marie, donne ˆ l'instrumental : Машей

C наташей avec Natacha

5. Signe Mou

Jamais de signe mou aprs Чн et чк

6. Autres

Aprs les lettres Г, K, Х, Ж, Ш, Щ, Ч il nÕy a jamais я ю ят. Il faut les remplacer par А et У


 

Dire l'heure

Il est parfois nŽcessaire de prŽciser :

утра : le matin (entre 5 et 11 heures) / outra

дня : ˆ partir de midi (entre 12 et 16 heures) / dnia

вечера : le soir (entre 17 et 23 heures) / vichira

ночи : la nuit (entre 23 et 4 heures) / nochi

 

час / tchass : heure.

минут / minout : minute.

ровно / rovna : exactement pour l'heure pile

Pour donner une heure exacte : le nombre (один, два, три etc.) au nominatif suivi de час/часа/часов

Si c'est 1 h, on utilise час: один час (ровно). adin tchass

Si c'est 2 h, 3 h, 4 h, on utilise часа: два часа (ровно). dva tchassa

Si c'est 5 h, ..., 12 h, on utilise часов: пять часов (ровно). piat tchassov

Pour donner l'heure et les minutes, il existe deux mŽthodes :

  1. MŽthodes simple : nombre час/часа/часов nombre минута/минуты/минут.
  2. MŽthode littŽraire :

 - Pour une heure dans la premire demi-heure (sauf cas de l'heure exacte, le quart et la demie) : Le nombre de minutes au nominatif + минута/минуты/минут + l'heure suivante sous forme ordinale au gŽnitif. Si c'est 1 ou 21mn, on utilise минута. Si c'est 2, 3, 4 ou 22, 23, 24mn on utilise минуты. Sinon, on utilise минут. Pour l'heure suivante, on va donc employer первого, второго, третьего, четвёртого, пятого etc. Ex: десять минут второго 1 h 10. On peut rencontrer parfois la forme trs littŽraire десять минут второго часа.

- Pour le quart et la demie, c'est un systme similaire: Si c'est l'heure passŽe du quart, четверть + l'heure suivante sous forme ordinale au gŽnitif. Si c'est l'heure passŽe de la demie, половина + l'heure suivante sous forme ordinale au gŽnitif.

- Pour une heure dans la seconde demi-heure (sauf cas de l'heure exacte, moins le quart et la demie) : без + le nombre de minutes restantes avant l'heure au gŽnitif (singulier/pluriel) + минуты/минут + l'heure suivante au nominatif. Le gŽnitif est ici impliquŽ par la prŽposition без. Si c'est moins 1 ou moins 21mn, on utilise le gŽnitif singulier : без одной минуты, без двадцать одной минуты. Sinon, on utilise le gŽnitif pluriel. Ex: без пяти минут. L'heure suivante est donnŽe au nominatif, mais si c'est 1h, on emploie час. Ex: без десяти минут два 2 h moins 10. Noter aussi que le mot indiquant les minutes peut parfois tre absent без десяти два.

- Pour moins le quart, c'est un systme similaire: без + четверти + l'heure suivante au nominatif

Expressions : полдень / poldien "Il est midi", et полночь /polnach "Il est minuit".

Noter que dans les tournures donnŽes prŽcŽdemment, suivant le niveau de langue, un des deux termes час/часа/часов et минута/минуты/минут, voire les deux, peuvent tre omis.

Noter nŽanmoins qu'en russe parlŽ moderne, on emploie la forme simplissime, voire sous forme ultra simplifiŽe:

три двадцать "3 20" (3 h 20) plut™t que двадцать минут четвёртого "20 mn de la 4e heure"

восемь тридцать пять "8 35" (8 h 35), plut™t que без двадцати пяти девять (9 h moins 25)

Et qu'on emploie aussi en russe parlŽ des formes contractŽes comme Ç полседьмого È pour половина седьмого moitiŽ de la 7e = 6 h 30.

Cas particulier de Ç dans un laps de temps de È Через +Accusatif

Rappelez dans 15mn перезвоните, пожалуйста, минут через пятнадцать

Rappelez dans 20 mn  перезвоните, пожалуйста, минут через двадцать

Rappelez dans 1H30 перезвоните, пожалуйста, часа через полтора

Rappelle encore une fois dans 2H ну часа через два, позвони, ешё раз

Rappelle dans 2-3H ну позвони часа через два-три

 

Он сказал мне позвонить в это время  il mÕa demandŽ de rappeler ˆ cette heure-ci.

Attention время est neutre et quand on parle du temps cÕest B +Acc !


 

Les noms russes : animŽs et inanimŽs

DŽfinir si un objet (un nom) est inanimŽ ou animŽ est important. Car cÕest ce qui va dŽterminer lÕutilisation de Кто ou Что. Кто ne veut pas simplement dire Ç qui È et Что Ç quoi È. CÕest un tout petit peu diffŽrent en russe.

Les personnes, les animaux et les r™les dans la sociŽtŽ (comme le chauffeur ou le gardien) sont des noms animŽs.

En gros, tout ce qui est vivant et qui bouge.

Quand on dŽsigne les choses animŽes et inanimŽes de faon diffŽrente.

Si cÕest animŽ on dira : Кто это?

Si cÕest inanimŽ on dira : Что это?

Si vous allez au Zoo avec des Russes qui dŽbutent en franais, il y a des chances quÕils vous demandent Ç Qui est-ce ? È en dŽsignant une girafe (ou autre animal)

Vous avez compris pourquoi ?

Жираф est un nom animŽ, parce que cÕest un animal, cÕest vivant.

Donc en russe on utilisera Ç Кто È pour la dŽsigner. Et on a souvent tendance ˆ traduire Ç кто È par Ç qui È et Ç что È par Ç quoi È parce que a marche la plupart du temps.

 

Savoir si un nom est animŽ ou inanimŽ sert ensuite ˆ bien le dŽcliner.

Reconna”tre le genre des mots : masculin, fŽminin, neutre

 

Il existe 3 genres en russe : le fŽminin, le masculin et le neutre.

Reconna”tre le genre dÕun nom est important pour savoir comment accorder lÕadjectif ou comment dŽcliner le nom. Pas de panique, on peut (presque) toujours savoir ˆ quel genre appartient un mot en regardant la dernire lettre du mot.

 

Les mots fŽminins se terminent en А [a] ou Я [ya]. Mais quelques substantifs en -a/-я dŽsignant des hommes, sont du genre masculin: папа (le papa), дедушка (le grand-pre), дядя (l'oncle), юноша (l'adolescent), мужчина (l'homme), мальчишка (le gamin) etc.

 

Les mots masculins se terminent par une consonne ou й [ • ]. Mais aussi les noms en -a/-я ci-dessus et les nombreux diminutifs de prŽnoms russes : Саша (Александр), Миша (Михаил), Володя (Владимир), Коля (Николай), Серёжа (Сергей), Ваня (Иван), Валя (Валентин), Сеня (Семён), Дима (Дмитрий) etc. sont du genre masculin. Attention ˆ dŽcliner correctement :

Nominatif

Дедушка

Миша

Мужчина

GŽnitif

Дедушки

Миши

Мужчины

Datif

Дедушке

Мише

Мужчине

Accusatif

Дедушку

Мишу

Мужчину

Instrumental

Дедушкой

Мишей

Мужчиной

Locatif

Дедушке

Мише

Мужчине

On utilise un adjectif masculin, avec les noms masculins se terminant en -a : Умный мужчина. / Un homme intelligent. On utilise donc pas умная.

Le mot кофе (le cafŽ) est du genre masculin.

 

Les mots neutres se terminent en ou -е/-ё mais le mot дитя (l'enfant) est du genre neutre. On compte en russe 10 substantifs en -мя: имя (le nom), время (le temps), пламя (la flamme), знамя (le drapeau), племя (la tribu), семя (la semence), темя (le sinciput), бремя (le fardeau), стремя (l'Žtrier), вымя (le pis); ils sont tous du genre neutre.

 


 

Il existe un seul pige : la terminaison en ь. Cette lettre est appelŽe Ç signe mou È (мягкий знак)

Les noms russes se terminant par ь peuvent soit fŽminins soit masculins. On repre facilement le genre des plus importants en fonction du contexte avec un peu dÕhabitude.

 

Il faut aussi savoir que ces terminaisons ne sont valables que pour le nominatif (le cas qui concerne les noms quand ils sont sujets dans la phrase ; cÕest aussi la forme quÕon trouve dans les dictionnaires) donc lorsque vous lisez un texte, la plupart des noms auront des terminaisons diffŽrentes en fonction de leur fonction dans la phrase.

 

 

 

 

 

Quelques exemples

ОН Masculin

ОНА FŽminin

ОНО Neutre

автобус - autobus

банк - banque

билет - billet

брат - frre

вагон - wagon

город - ville

дом - maison

друг - ami

отец - pre

парк - parc

стол - table

стул - chaise

суп - soupe

сын - fils

сыр - fromage

урок - leon

музей - musŽe

трамвай - tramway

мама - maman

вода - eau

рыба - poisson

буква - lettre

сумка - sac

лампа - lampe

улица - rue

страна - pays

шапка - bonnet

группа - groupe

машина - voiture

комната - pice

земля - terre

песня - chanson

неделя - semaine

деревня - village

станция - station

фамилия – nom de famille

окно – fentre

утро - matin

лицо - visage

озеро - lac

слово - mot

место - place

молоко - lait

письмо - lettre

яблоко - pomme

дерево - arbre

кресло - fauteuil

море - mer

поле - champ

солнце - soleil

платье - robe

здание - b‰timent

событие - ŽvŽnement

ружьё - fusil


 

Les pluriels des noms

Les cas gŽnŽriques

Pour former le pluriel, on change la dŽsinence du nom. La dŽsinence va dŽpendre du type de nom :

 

Cas

Rgle

Exemple

Masculin + FŽminin

-ы (type dur)/

-и (type mou)

cтолы, диваны, балконы, ковры, лампы, книги, капли, земли, двери, портфели

Aprs ж ; ч ; ш ; щ ; г ; к ; х

книги, реки, карандаши

Masculin (exception)

 

-а/ -я

учитель – учителя (professeur/s),

город – города (ville/s),

дом – дома (maison/s),

голос – голоса (voix)

Mots invariables

(origine Žtrangre)

 

кино, метро, пальто, кафе, кофе, такси ; кашне, какао, радио, пенсне, шоссе, жалюзи, калибри, кенгуру, шимпанзе

 

Les cas spŽcifiques de formation du pluriel des substantifs

 

Voici les substantifs masculins qui prennent la terminaison -a ouau pluriel :

лес - леса - bois

глаз - глаза - yeux

сорт - сорта - sortes

дом - дома - maisons

город - города - villes

поезд - поезда - trains

остров - острова - ”les

учитель - учителя - professeurs

Les terminaisons -a etsont toujours accentuŽes.

Quelques noms masculins et neutres prennent -ья au pluriel:

друг - друзья - amis

брат - братья - frres

сын - сыновья - fils

лист - листья - feuilles

стул - стулья - fauteuils

дерево - деревья - arbres

 

 


 

 

Les 3 catŽgories dÕadjectifs

1. Adjectifs qualificatifs. Il sÕagit des adjectifs qui dŽsignent une qualitŽ, une caractŽristique d'un objet, une taille, une couleur, une forme... (добрый, красивый, весёлый, интересный, зелёный, круглый..).

 

2. Adjectifs relatifs. Cette catŽgorie adjectifs dŽsignent une caractŽristique d'un objet ˆ travers un autre objet (яблоко яблочный, зима зимний), ˆ travers une action (плавать плавательный, курить курительный), une autre caractŽristique (завтра завтрашний). Les adjectifs de cette catŽgorie sont toujours formŽs ˆ partir des noms, des verbes et des adverbes.

 

 3. Adjectifs possessifs qui dŽsignent l'appartenance d'un objet ˆ une personne ou un animal (мамин, лисий, кошачий).

 

Les adjectifs qualificatifs et relatifs se dŽclinent de la mme manire (type de dŽclinaison adjective) alors que les adjectifs possessifs ont un type de dŽclinaison particulier (combinant les types de dŽclinaison adjective et substantive).

 

Les adjectifs sÕaccordent comme les noms en russe, en genre et en nombre

Les adjectifs sÕaccordent en fonction du nom en russe. En fait comme en franais. Si le nom est au fŽminin singulier; il en est de mme pour l'adjectif, etc.

Le chien mange la pomme verte. Ici lÕadjectif est au fŽminin singulier dÕo la terminaison Ç -e È

Le chien noimange la pomme. Ici lÕadjectif est au masculin singulier dÕo la terminaison Ç -r È

 

Les adjectifs se dŽclinent aussi selon leur fonction dans la phrase

En russe, en revanche, lÕadjectif sÕaccorde aussi selon la fonction (sujet ou COD ou COI) ; lÕensemble des cas donne les dŽclinaisons.

Au nominatif :

La belle femme: Красивая женщина (krasivaia jenchina)

Un homme jeune: Молодой человек (molodo• tchelovek)

La radio rouge: Красное радио (krasnoe radio)

Les chiens mŽchants: злые собаки(zlie sobaki)

 

Tableau de terminaisons des adjectifs qualificatifs et relatifs au singulier

 

FŽminin

Masculin

Neutre

И.п

нов- ая

син-яя

oй, ый

син-ий

нов-ое

син-ее

Р.п

нов-ой

син-ей

нов-ого

син-его

нов-ого

син-его

Д.п

нов-ой

син-ей

нов-ому

син-ему

нов-ому

син-ему

В.п

нов-ую

син-юю

=И.п (objet) =Р.п (tre vivant)

=И.п

Тв.п

нов-ой

син-ей

нов-ым

cин-им

нов-ым

син-им

Пр. п

нов-ой

син-ей

нов-ом

cин-ем

нов-ом

син-ем

 


 

Tableau de terminaisons des adjectifs au pluriel

Au pluriel, les terminaisons des adjectifs qualificatifs et relatifs sont identiques pour tous les genres et varient uniquement en fonction du type de la consonne prŽcŽdant la terminaison (consonne dure ou mouillŽe) :

 

-ые (новые)  –ие (синие)

И.п

- ые

-ие

Р.п

-ых

-их

Д.п

-ым

-им

В.п

=И.п, = Р.п. (pour les adjectifs qualifiant des tres vivants)

Тв.п

-ыми

-ими

Пр.п

-ых

-их

 

La plupart des adjectifs possdent 2 formes : une forme longue et une forme courte.

 

Pour savoir s'il faut utiliser la forme courte ou longue, il faut analyser 3 critres : le sens souhaitŽ, la position dans la phrase (un adjectif long est positionnŽ avant un nom ; les adjectifs dans leur forme courte ne sont jamais positionnŽs avant le nom !) et le style littŽraire ou non.

 

Attention aux cas spŽcifiques :

 

Formation : Les dŽsinences de l'adjectif long sont remplacŽes par : ¯ dŽsinence "zŽro" (masculin), а (fŽminin), о (neutre) et ы (pluriel).
Il n'y a pas de forme courte de type mou (exception: синий -> синь, синя́, си́не, си́ни bleu marine)

Seule la forme longue peut tre employŽe comme Žpithte : Э́то краси́вая кни́га c'est un beau livre

La forme courte peut tre employŽe comme attribut ; elle ne se dŽcline donc pas.

 

DiffŽrences sŽmantiques entre forme longue et forme courte :

Forme longue

Forme courte

Constatation

он глу́пый (il est bte)
он у́мный (il est intelligent)
она́ зла́я (elle est mŽchante)

он больно́й (il est malade = c'est un fou)
он слепо́й (il est aveugle = c'est un aveugle)

он свободный человек : il n'est pas esclave

он сегодня слой : il est mŽchant (oral)

Style

он глуп
он умён
она́ зла

он бо́лен (il est malade)
он слеп (il est aveugle)

он свободен после 18:00 il est libre aprs 18H

он сегодня сол il est mŽchant (style littŽraire)

ту́фли ма́ленькие (les souliers sont petits)
шкаф высо́кий (l'armoire est grande)

Mesure dŽpassŽe (слишком очень такÉ)

ту́фли малы́ (les souliers sont trop petits)
шкаф высо́к (l'armoire est trop grande)

 

Deux adjectifs ont une forme courte irrŽgulire :

ма́ленький (petit) -> мал, мала́, мало́, малы́
большо́й (grand) -> вели́к, велика́, велико́, велики́ TAILLE

 


 

Usage de la forme courte des adjectifs

A c™tŽ de la forme dŽclinable dite"longue", on trouve, au nominatif de certains adjectifs qualificatifs de type dur, une forme "courte". Cette forme est indŽclinable (varie seulement en genre et nombre et donc est utilisŽe seulement comme attribut du sujet avec le verbe tre au prŽsent) :

forme longue

красивый, beau

красивая 

красивое

красивые

forme courte

он красив, il est beau  

она красива

оно красиво

они красивы

 

Comment faire la forme courte ?

Pour les adjectifs masculins – supprimez la terminaison entire:

хоро́ший – хоро́ш (bon, bien), краси́вый – краси́в (beau), ми́лый – мил (mignon)

Pour les adjectifs fŽminins, neutres et pluriels – supprimez la dernire lettre:

хоро́шая – хороша́ (fŽminin), красивое – краси́во (neutre), ми́лые – милы́ (pluriel)

Le fŽminin de la forme courte peut prŽsenter un accent final: он горд, il est fier, она горда

Exceptions (pour les adjectifs masculins seulement):

Si une adjectif masculin court se termine par deux consonnes, on intercale une voyelle entre elles (Е ou О). La mme rgle sÕapplique aussi pour Й quand il fait partie de la racine:

злой – зол (mŽchant, mauvais), споко́йный – споко́ен (calme, tranquille),бли́зкий – бли́зок (trs proche)

Ex : он полон, il est plein, она полна, они полны ; он силён, il est fort, она сильна, они сильны

 

это платье очень красиво (robe= attribut du sujet)           это очень красивое платье (adjectif)

урок труден (le travail est difficile) трудный урок (travail difficile : Žpithte)

une personne idiote глуп человек    MAIS человек глупый= toujours !

 

1. Alors que la forme longue dŽcrit une caractŽristique permanente ou intrinsque, la forme courte est liŽe au sujet quand il sÕagit dÕune caractŽristique temporelle ou limitŽe. Comparez ces exemples:

Он о́чень занято́й челове́к. CÕest un homme trs occupŽ. (en gŽnŽral, forme longue)

Он о́чень за́нят. Il est trs occupŽ. (en ce moment, forme courte)

Ты счастли́вый челове́к? Es-tu heureux? (en gŽnŽral, forme longue)

Тепе́рь ты сча́стлив? Es-tu heureux, en ce moment? (en ce moment, forme courte)

 

2. Si lÕadjectif est assorti dÕune prŽcision, on utilise la forme courte:

Стака́н по́лный. / Стака́н по́лон. Le verre est plein. (forme longue ou courte)

Стака́н по́лон воды́. Le verre est plein dÕeau.(seule la forme courte est possible)

Э́тот челове́к знамени́тый. / Э́тот челове́к знамени́т. Cet homme est cŽlbre.(forme longue ou courte)

Э́тот челове́к знамени́т свои́м состоя́нием. Cet homme est cŽlbre pour sa fortune.(seule la forme courte est possible)

3. Certains adjectifs changent de sens selon la forme utilisŽe:

Он о́чень живо́й и позити́вный челове́к. CÕest un homme plein de vitalitŽ et trs positif.

Он ещё жив? Est-il encore vivant?

Она́ о́чень хоро́шая и до́брая де́вушка. CÕest une fille trs bien et trs gentille.

Она́ о́чень хороша́ собо́й. CÕest une fille qui a belle allure.

 

4. Certains adjectifs nÕont pas de forme courte. Ce sont des adjectifs qui dŽcrivent le temps, le lieu, le matŽriel, la substance, les adjectifs ÔanimauxÕ et ceux en -ск-, les adjectifs dŽrivŽs de substantifs ou de verbes

зи́мний – dÕhiver, hivernal
техни́ческий – technique
ме́стный – local
коша́чий – de chat
желе́зный – en fer, de fer

городско́й (citadin)

деревя́нный (en bois)

бра́тский (fraternel)

ро́зовый (rose), etc.

 

5. Certains adjectifs nÕont pas de forme longue : Ces trs rares adjectifs ne peuvent donc tre employŽs que comme attributs du sujet.
рад, ра́да, ра́до, ра́ды (content)
гора́зд, гора́зда, гора́здо, гора́зды (habile ˆ)
люб, лю́ба, лю́бо, лю́бы (aimŽ, cher)

до́лжен, должна́, должно́, должны́ (adjectif qui se traduit en franais par le verbe devoir)

 

 

La formation des adjectifs ˆ partir de certains noms

 

Les adjectifs d'appartenance constituent une sous catŽgorie des adjectifs relationnels. Ils sont dŽrivŽs de substantifs animŽs et ils ont une valeur gŽnŽrique.
    собака, chien ˆ     собачий , de chien, canin
                              
собачий холод, un froid de chien (de canard!)
                               
собачья жизнь, une vie de chien
                              
собачье сердце, un coeur de chien

 

A partir de certains noms, dŽsignant surtout des animaux, on peut former des adjectifs dits d'appartenance en -ий, -ья, -ье, dont la dŽclinaison est la mme que celle de 1'ordinal   третий.
Exemples:     рыба  le poisson –  рыбья кость l'arte de poisson.
                    медведь.
l'ours —á медвежья шкура, la реau de l'ours

A partir de noms dŽsignant des animŽs en -a et -я, on forme des adjectifs en -ин:
Exemples:    машина комната, la chambre de Macha. папино кресло, le fauteuil de papa.

A partir d'un nombre restreint de masculins de type dur, on forme des adjectifs en -ов:
Exemples:    отцов дом, la maison paternelle. адамово яблоко, la pomme d'Adam.

 

Sur certains noms, dŽsignant des animaux ou des plantes, on peut former des adjectifs en -OВЫЙ ou -НЫЙ, dont le sens est celui d'adjectifs relationnels ou d'appartenance. Leur dŽclinaison est la mme que celle des adjectifs en -ый

фрукт ˆ фруктовый  (dе fruit)     фруктовый сок (jus de fruits)
слон ˆ слоновый  (d'ŽlŽphant)       Rq: la forme слоновий existe Žgalement
лебедь ˆ лебединый  (de cygne)    лебяжье перо, (une plume de cygne)  
         Rq: existe ˆ c™tŽ de лебяжий       лебединое озеро, (le lac des cygnes)

Attention ˆ l'emploi des adjectifs d'appartenance et des adjectifs relationnels!

Sur рыба poisson  sont formŽs рыбий et рыбный.
рыбий хвост, рыбья кость = queue de poisson, arte de poisson (adjectif d'appartenance)
рыбный суп, рыбное блюдо = soupe de poisson, plat de poisson (adjectif relationnel)


 

Voyelle

Remarque

Exemple

о

devant к ou г, aprs consonne dure

бли́зкий -> бли́зок, близка́, бли́зко, бли́зки proche

до́лгий -> до́лог, долга́, до́лго, до́лги long (durŽe)

е

devant к, aprs chuintante, й, ь (consonne molle)

тя́жкий -> тя́жек, тяжка́, тя́жко, тя́жки pŽnible

бо́йкий -> бо́ек, бойка́, бо́йко, бо́йки vif, dŽgourdi

го́рький -> го́рек, горька́, го́рько, го́рьки amer

devant н

бе́дный -> бе́ден, бедна́, бе́дно, бе́дны pauvre

ве́рный -> ве́рен, верна́, ве́рно, ве́рны fidle

споко́йный -> споко́ен, споко́йна, споко́йно, споко́йны tranquille

Exceptions :
по́лный -> пол́он, полна, полно́, полны́ plein
смешно́й -> смешо́н, смешна́, смешно́, смешны́ amusant, ridicule

нн (double)

дли́нный -> дли́нен, длинна́, дли́нно, дли́нны long

ё

devant р

хи́трый -> хитёр, хитра́, хи́тро, хи́тры rusŽ

шу́стрый -> шустёр, шустра́, шу́стро, шу́стры dŽlurŽ, alerte

и

1 seul exemple

досто́йный -> досто́ин, досто́йна, досто́йно, досто́йны digne

 

Pas de voyelle mobile :

- Certains adjectifs en -енный :
иску́сственный (artificiel) -> иску́сствен, иску́сственна, иску́сственно, иску́сственны
уве́ренный ый (sžr de lui) -> уве́рен, уве́ренна, уве́ренно, уве́ренны

- Devant р et л :
бы́стрый (rapide) -> бы́стр, быстра́, бы́стро, бы́стры
до́брый (bon) -> до́бр, добра́, до́бро, до́бры
по́длый (l‰che) -> подл, подла́, по́дло, подлы
на́глый (arrogant) -> нагл, нагла́, на́гло, на́глы

Mais :
злой (mŽchant) -> зол, зла, зло, злы
ки́слый (acide) -> ки́сел, кисла́, ки́сло, ки́слы
све́тлый (clair) -> све́тел, светла́, све́тло, све́тлы
тёплый (chaud) -> тёпел, тепла́, тепло́, теплы́

 


 

Comment construire un verbe ˆ partir d'un adjectif

 

vieux + verbe devenir = vieillir →  en russe, по+prendre la racine de l'adjectif vieux старый + rajouter етьпостареть

 

она стала худой =она похудела elle est devenue mince= похудеть= mincir

она стала толстой elle est devenue grosse= потолстела = elle a grossi

небо стало тёмный le ciel est devenu sombre= потемнело il s'est assombri

она стала выглядеть более молодой elle devenait d'un air plus jeune= она помолодела elle a rajeuni

он стал выглядеть более взрослым il semblait plus adulte= повзрослел = il a mžri

лицо стало розовым son visage est devenu rose =порозовело il a rosi

они стали очень здоровым leur santŽ s'est amŽliorŽe= поздоровели

Le comparatif

Il se forme

- soit ˆ l'aide de la racine de l'adjectif + EE pour les comparatif rŽguliers

- soit ˆ l'aide de Plus + более et Moins - менее + adjectif accordŽ avec le nom qu'il accompagne

- soit dans sa forme irrŽgulire (cf tableau)

 

et pour introduire la partie comparŽe : soit чем + nominatif (formule obligatoire avec более et менее) soit directement le nom au gŽnitif. NE PAS OUBLIER LA VIRGULE AVANT чем

 

Attention ˆ accorder :

Первая важная дата в истории Франции : la 1re date la plus importante de l'histoire de la France

 

Exemples :

1. Иван и Степан (высокий) - Иван выше, чем Степан (чем + nominatif) ou Иван более высокий, чем Степан (чем obligatoire+ nominatif)  ou  Иван выше Степана (sans чем utiliser le gŽnitif) 

2. Анна и Мария (симпатичная) - Анна симпатичнее, чем Мария  ou  Анна более симпатичная чем Мария ou Анна симпатичнее Марии

3. Дмитрий и Николай (богатый) -  Дмитрий богаче, чем Николай ou Дмитрий более богатый чем Дмитрий ou Дмитрий богаче Николая

4. Ангелина и Светлана (интересная) - Ангелина интереснее, чем Светлана  ou Ангелина более интересная , чем Светлана ou Ангелина интереснее Светланы

5. Андрей и Михаил (хороший) -  Андрей лучше, чем Михаил 

6. Алексей и Матвей (молодой) - Алексей моложе, чем Матвей

 

Comparatif irrŽgulier

franais

russe

Prononciation

bon marchŽ

дешёвый

diechievi

cher

дорогой

daragoi

grand

большой

balchoi

petit

маленький

malienkii

bon

хороший

harachi

mauvais

плохой

plora

haut

высокий

visokii

bas

низкий

nizkii

vieux

старый

stari

jeune

молодой

maladoi

profond

глубокий

gloubokii

lointain

далёкий

daliokii

prs

близкий

blizkii

franais

russe

Prononciation

meilleur marchŽ

дешевле

diechievlie

plus cher

дороже

daroje

plus grand

больше

bolchie

plus petit

меньше

mienchie

meilleur

лучше

loutschie

pire

хуже

rouje

plus haut

выше

vichie

plus bas

ниже

nije

plus vieux

старше

starchie

plus jeune

моложе

maloje

plus profond

глубже

gloubje

plus loin

дальше

dalche

plus prs

бли́же

blije

Les pronoms

Pronoms dŽmonstratifs ЭТОТ (ЭТО, ЭТА, ЭТИ) et ТОТ (ТО, ТА, ТЕ)

Il existe seulement 2 pronoms dŽmonstratifs en russe :

ЭТОТ (ЭТО, ЭТА, ЭТИ) : Le pronom dŽsigne un objet proche ou un objet dont il Žtait question rŽcemment ou qui est connu aux interlocuteurs. Этот se traduit par ce, cette, ceci (quelque chose de proche, concret).

et ТОТ (ТО, ТА, ТЕ) dŽsigne un objet ŽloignŽ, ou, dans une paire, lÕobjet le plus ŽloignŽ. Тот se traduit par cela, a (quelque chose dÕŽloignŽ, abstrait)

Les pronoms dŽmonstratifs  ЭТОТ (ЭТО, ЭТА, ЭТИ) et ТОТ (ТО, ТА, ТЕ) varient en genre et en nombre.

 

Singulier

Pluriel

Masculin

FŽminin

Neutre

Tous les genres

этот - ce, celui-ci

эта - cette, celle-ci

это - ce, ceci

эти- ces, ceux-ci

тот - ce, celui-lˆ

та - cette, celle-lˆ

то - ce, cela

те- ces, ceux- lˆ

дом

maison

комната

chambre

окно

fentre

дома, комнаты, окна,

maisons, chambres, fentres

Quand utiliser ЭТОТ et quand utiliser ЭТО ?

ЭТОТ : il faut quÕil y ait un verbe dans la phrase et il dŽtermine un objet qui peut tre sous-entendu

ЭТО : toujours utuilisŽ avec le verbe tre qui nÕest pas mentionnŽ au prŽsent. Se traduit comme Ç cÕest È

Voici la dŽclinaison complte de ces pronoms.

Ce, ceci

 

 

 

 

 a, cela

 

 

 

Cas

Masc.

Fem.

Neut.

Pl.

Masc.

Fem.

Neut.

Pl.

Nominatif

Э́тот

Э́та

Э́то

Э́ти

Тот

Та

То

Те

Accusatif

Э́тот/Э́того

Э́ту

Э́то

Э́ти/Э́тих

Тот/Того

Ту

То

Те/Тех

Genitif

Э́того

Э́той

Э́того

Э́тих

Того́

Той

Того́

Тех

Datif

Э́тому

Э́той

Э́тому

Э́тим

Тому́

Той

Тому́

Тем

Instrumental

Э́тим

Э́той

Э́тим

Э́тими

Тем

Той

Тем

Те́ми

Locatif

Э́том

Э́той

Э́том

Э́тих

Том

Той

Том

Тех

 

Celui qui тот, кто

celle qui та, кто

celui qui те, кто

 

Les pronoms dŽterminatifs сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, другой, иной.

Tous ces pronoms sont des pronoms-adjectifs et varient en genre, nombre et cas.

Сам, сама, само, сами , lui mme, elle mme

Самый, самая, самое, самые le plus, la plus

Весь, вся, всё, все tout, toute, tout, tous

Всякий, всякая, всякое, всякие toutes sortes de

Каждый, каждая, каждое, каждые chaque

Любой, любая, любое, любые n'importe lequel, au choix

Другой, другая, другое, другие autre

Иной, иная, иное, иные autre


 

Les pronoms САМ et САМЫЙ.

Leur dŽclinaison est presque identique, il faut pourtant distinguer lÕemplacement de lÕaccent, ainsi que les formes du nominatif et de lÕaccusatif fŽminin. Comparez :

 

FŽminin

Masculin

Neutre

Pluriel

И.п

Сам‡/ с‡мая

Сам/ с‡мый

Само/ с‡мое

С‡ми / с‡мые

Р.п

Сам—й/ с‡мой

Самог—/ с‡мого

Самих / с‡мых

Д.п

Сам—й/ с‡мой

Самому/ с‡мому

Самим/ с‡мым

В.п

Саму/ с‡мую

=И.п (objet)

=Р.п (tre vivant)

=И.п

=И.п (objet)

=Р.п (tre vivant)

Тв.п

Сам—й/ с‡мой

Самим/ с‡мым

Самими/ с‡мыми

Пр.п

Сам—й/ с‡мой

Сам—м / с‡мом

Самих/ с‡мых

Самый est employŽ le plus souvent pour former le superlatif des adjectifs, il est donc traduit en franais par le plus + adjectif : Самый весёлый (le plus joyeux), самый интересный (le plus intŽressant), самый трудный (le plus difficile).

Сам est traduit par Ç en personne È, Ç personnellement È, Ç soi (lui, moiÉ) -mme È. On distingue cependant des nuances sŽmantiques subtiles par rapport au contexte de lÕemploi.

1)    Devant un nom substantif, ce pronom est utilisŽ pour renforcer la signification de ce nom, mettre un accent sŽmantique sur ce nom, souligner son importance.

 

Сам премьер-министр приехал на место события. Le premier-ministre lui-mme (en personne) est venu sur place.

Книгу будет представлять сам автор. CÕest lÕauteur lui-mme qui prŽsentera le livre.

Интервью с мэром Москвы проведёт сам редактор. CÕest le rŽdacteur en chef lui-mme qui interviewera le maire de Moscou.  

Это был сам ректор университета. CÕŽtait le recteur de lÕuniversitŽ lui-mme.

 

2)   EmployŽ devant un verbe le pronom signifie Ç par soi-mme È, Ç tout seul È.

Я сам с ним поговорю.  Je lui parlerai moi-mme.

Ребёнок одевается сам. LÕenfant sÕhabille tout seul.

 

ВЕСЬ se dŽcline comme suit :

 

 

FŽminin

Masculin

Neutre

Pluriel

И.п

вся

весь

всё

все

Р.п

всей

всего

всех

Д.п

всей

всему

всем

В.п

всю

=И.п (objet)

=Р.п (tre vivant)

=И.п

=И.п (objet)

=Р.п (tre vivant)

Тв.п

всей

всем

всеми

Пр.п

всей

всём

всех

Contextes essentiels de lÕemploi :

1)    Devant un nom il est Žquivalent de tout le, entier (au singulier) et tous les (au pluriel)

 

Весь дом переполошился. Toute la maison sÕest alarmŽe.

Он объехал весь мир.  Il a traversŽ le monde entier.

Его знает вся деревня. Tout le village le conna”t.

Все тренеры этого клуба имеют высшее образование.

Tous les coaches de ce club ont des dipl™mes dÕenseignement supŽrieur.

Он рассказал мне все свои секреты. Il mÕa ouvert tous ses secrets.

 

2)   Devant un prŽdicat, il souligne la signification de lÕattribut au sein de ce prŽdicat. Il est traduit alors par tout, toute :  

 

Ты весь в грязи. TÕes tout sale.

Она вся в слезах. Elle est toute en larmes.

 

3)   Il faut enfin savoir que la forme du neutre всё (tout) et du pluriel все (tout le monde, tous) peuvent sÕemployer comme des pronoms-substantifs.

 

Мы всё съели. Nous avons tout mangŽ.

Он всё мне рассказал. Il mÕa tout racontŽ.

Все уже на местах. Tout le monde est dŽjˆ sur place.

Все уже пообедали. Tout le monde a dŽjˆ dŽjeunŽ.

 

Retenez quelques expressions courantes :

Мне всё равно. Cela mÕest Žgal.

бежать со всех ног – courir ˆ toutes jambes

стараться изо всех сил  - faire tout son possible

 

Les pronoms-adjectifs всякий (chaque, tout, chacun), каждый (chaque, chacun), любой (nÕimporte quel), другой (autre, diffŽrent), иной (autre) se dŽclinent comme des adjectifs ordinaires.

 

 


 

Les pronoms relatifs

Les pronoms relatifs servent ˆ formuler des phrases complexes. En russe, on utilise le mot который (которая au fŽminin, которое au neutre).

 

 

Masculin

Neutre

FŽminin

Pluriel

nominatif

который

которое

которая

которые

gŽnitif

которого

которого

которой

которых

datif

которому

которому

которой

которым

accusatif

nominatif pour les inanimŽs / gŽnitif pour les animŽs

которое

которую

nominatif pour les inanimŽs / gŽnitif pour les animŽs

instrumental

которым

которым

которой

которыми

prŽpositionnel

котором

котором

которой

которых

 

не забыть запятую NE PAS OUBLIER LA VIRGULE AVANT КОТОРЫЙ

  1. Это мой хороших друг. Он раньше работал в больнице.

            Это мой хороших друг, который раньше работал в больнице.

  1. Как называется комедия? Мы смотрели её в воскресенье.

            Как называется комедия, которую мы смотрели в воскресенье.

  1. Мы ходили в магазин. В магазине было много игрушек.

            Мы ходили в магазин, в котором было много игрушек.

  1. Его дочь ходит в школу. Около школы есть большой парк. 

            Его дочь ходит в школу, около которой есть большой парк.

  1. Завтра день рождения у моей подруги (fŽminin). Я часто хожу к ней в гости.

            Завтра день рождения у моей подруги, к которой я часто хожу в гости.

  1. Это Марина. Мы часто встречаемся с Мариной в университете.

            Это Марина, с которой мы часто встречаемся в университете.

  1. В фильме было много интересного. Мы смотрели этот фильм вчера.

            В фильме, который мы смотрели вчера было много интересного.

  1. Студент пришел на урок поздно. Об этом студенте я тебе вчера рассказывала.

            Студент, о котором я тебе вчера рассказывала пришел на урок поздно.

 


 

Pronoms personnels

Attention! Le genre du pronom personnel de la 3Žme personne dŽpend du genre du substantif quÕil remplace.

Cas

1re sing.

2e sing.

3e sing. masc.

3e sing. fem.

3e sing. neut.

1re pl.

2e pl

3e pl.

Nominatif

я

ты

он

она

оно

мы

вы

они

GŽnitif

меня

тебя

(н)его

(н)её

(н)его

нас

вас

(н)их

Datif

мне

тебе

(н)ему

(н)ей

(н)ему

нам

вам

(н)им

Accusatif

меня

тебя

(н)его

(н)её

(н)его

нас

вас

(н)их

Instrumental

мной

тобой

(н)им

(н)ей

(н)им

нами

вами

(н)ими

Locatif

мне

тебе

нём

ней

нём

наc

вас

них

Le gŽnitif et l'accusatif sont toujours Žgaux.

Exemple

russe

franais

Prononciation

Меня зовут Максим

Je m'appelle Maxime

minia zavout Maxim

Я вac люблю

je vous aime

ia vas lioubliou

E‘ эoвýт Meлaни

elle s'appelle MŽlanie

iio zavout MŽlanie

Parfois, un "н" est entre parenthses. On l'utilisera quand il permettra de faciliter la prononciation entre deux voyelles. Par exemple : У него нет денег. (il n'a pas d'argent) et pas У его... ou quand une prŽposition est utilisŽe directement devant un pronom de la troisime personne.

Les pronoms possessifs

Ils expriment lÕappartenance. Les pronoms de la 1re et la 2me personne sÕaccordent en genre, en nombre et en cas avec les noms auxquels ils se rapportent.

Les pronoms possessifs de la 3me personne его, её et их sÕaccordent en genre et en nombre avec le nom qui dŽsigne le propriŽtaire de lÕobjet et ne varient pas en cas.

Les pronoms possessifs rŽpondent aux questions чей? чья? чьё? чьи? (ˆ qui?)

 

 

Singulier

Pluriel

Masculin

FŽminin

Neutre

Tous les genres

чей? - ˆ qui?

чья? - ˆ qui?

чьё? - ˆ qui?

чьи?- ˆ qui?

мой дом

ma maison

моя комната

ma chambre

моё окно

ma fentre

мои дома, комнаты, окна,

mes maisons, chambres, fentres

твой дом

ta maison

твоя комната

ta chambre

твоё окно

ta fentre

твои дома, комнаты, окна,

tes maisons, chambres, fentres

его/её  pour tous les genres et nombres des noms:

его/её дом,  комната, окно

sa maison, chambre, fentre

его/её

дома, комнаты, окна,

ses  maisons, chambres, fentres

наш дом

notre maison

наша комната

notre chambre

наше окно

notre fentre

наши

дома, комнаты, окна,

nos  maisons, chambres, fentres

ваш дом

votre maison

ваша комната

votre chambre

ваше окно

votre fentre

ваши

дома, комнаты, окна,

vos  maisons, chambres, fentres

их  pour tous les genres et nombres des noms:

их дом, их комната, их окно

leur maison, chambre, fentre 

их

дома, комнаты, окна,

leurs maisons, chambres, fentres

 

Les pronoms interrogatifs чей, чья, чьё Вопросительные местомения

 

Ils sÕemploient pour poser des questions sur le propriŽtaire dÕun objet.

Le pronom чей? sÕaccorde en genre, en nombre et en cas avec le nom auquel il se rapporte:

 

Singulier

Pluriel

Masculin

FŽminin

Neutre

чей? – ˆ qui?

чья? – ˆ qui?

чьё? – ˆ qui?

чьи? – ˆ qui?

Чей это учебник?

Ë qui est ce manuel?

Чья это книга?

Ë qui est ce livre?

Чьё это письмо?

Ë qui est cette lettre?

Чьи это учебники, книги, письма?

Ë qui sont ces manuels, ces livres, ces lettres?

En tant que dŽterminants, les pronoms этот, эта, это, эти rŽpondent aux questions какой?, какая?, какое?, какие? (quel? quelle? quels? quelles?):

Какой дом? - Этот дом.

Quelle maison? – Cette maison.

Какое здание? - Это здание.

Quel btiment? – Ce btiment.

Какая улица? - Эта улица.

Quelle rue? – Cette rue.

Какие дома? - Эти дома.

Quelles maisons?  – Ces maisons.

 

Dans les questions Кто это? Что это? et dans les rŽponses ˆ ces questions, seulement le pronom  ЭТО peut tre utilisŽ.

En tant que sujet, le pronom ЭТО peut dŽsigner une personne ou un objet. Il est invariable.

Кто это? - Qui est-ce?

Что это? - QuÕest-ce que cÕest?

- Это студент. - CÕest un Žtudiant.

- Это студентка. - CÕest une Žtudiante.

- Это письмо. - CÕest une lettre.

- Это книги. - Ce sont des livres.


 

Pronoms interrogatifs кто et что

Les pronoms кто et что changent seulement par cas (ne changent pas par nombres).

Cas

кто

Что

Nominatif (именительный)

кто

Что

Accusatif (винительный)

кого́

Что

Datif (дательный)

кому́

Чему́

GŽnitif (родительный)

кого́

Чего́

PrŽpositionnel (предложный)

(о) ком

(о) чём

Instrumental (творительный)

кем

Чем

Exemples:

Кто разби́л ва́зу ? [kto razbíl vázu] (nominatif) – Qui a cassŽ le vase?

– Кого́ не хвата́ет в гру́ппе? [kavó nye hvatáit v grúpye] (gŽnitif) – Qui est manquant dans le groupe? RŽponse possible никого́ personne (Que veux tu acheter ? RŽponse ничего rien)

– Кому́ нужны́ два биле́та в кино́? [kamú nuzhný dva bilyéta v kinó] (datif) – Qui veut 2 billets pour le cinŽma ?

Про кого́ ты расска́зываешь? [pra kavó ty raskázyvaish] (accusatif) – De qui parles tu ?

– С кем ты то́лько что разгова́ривал? [s kyem ty tólÕka chto razgovárival] (instrumental) – Avec qui viens-tu de parler? Ни с кем avec personne (ни у кого chez personne, ни где nulle part sans dŽplacement, ни куда nulle part avec dŽplacement)

О ком эта книга? [a kom éta kníga] (prŽpositionnel) – De qui est ce livre?

О чём : я никогда ни о чём не жалею (жалеть) je ne regrette jamais rien

Что случи́лось? [chto sluchílasÕ] (nominatif) – QuÕest-il arrivŽ?

Из чего сделана эта скульптура?[is chivó sdyélana éta skulÕptúra] (gŽnitif) – De quoi est faite cette sculpture?

Чему ты радуешься? [chimú ty ráduishsya] (datif) – Pourquoi es tu si heureux? (QuÕest-ce qui te rends si heureux?)

Что ты изучаешь в школе? [chto ty izucháish v shkólye] (accusatif) – QuÕest-ce que tu Žtudies ˆ lÕŽcole?

Чем ты откры́л буты́лку? [chyem ty atkrýl butýlku] (instrumental) – Avec quoi as-tu ouvert la bouteille?

На чём ты сиди́шь? [na chyom ty sidísh] (prŽpositionnel) – Sur quoi es-tu assis?

кому ты купил подарки никому


 

Questions

Pour transformer une phrase affirmative en phrase interrogative, vous nÕavez absolument rien ˆ faire:

– ˆ lÕŽcrit, les Russes ajoutent juste un point dÕinterrogation ˆ la fin de la phrase;
– ˆ lÕoral, ils changent lÕintonation, de sorte que tout le monde comprend quÕil ne sÕagit pas dÕune affirmation, mais dÕune question.

Э́то пи́во ? Нет, э́то сок. CÕest de la bire ? Non, cÕest du jus de fruit.

Э́то твоя́ кни́га ? Нет, э́то не моя́ кни́га, э́то его́ кни́га. Est-ce que ce livre est ˆ toi ? Non, ce livre nÕest pas ˆ moi, il est ˆ lui.

Хо́чешь* есть? Да, я хочу́ есть. Tu veux manger? Oui, je veux manger.

Ты говори́шь по-ру́сски ? Да, я говорю́ по-ру́сски. Tu parles russe ? Oui, je parle russe.

Хоти́те * ко́фе? Да, спаси́бо, с удово́льствием. Vous voulez du cafŽ ? Oui, merci, avec plaisir.

* Remarque: Trs souvent, les Russes omettent le pronom personnel car la forme du verbe indique dŽjˆ quel est le sujet de la phrase.

 

ÒCombien ?Ó Сколько?

NÕimporte quel sujet de cette question doit tre utilisŽ au GŽnitif. Pour les noms dŽnombrables on utilise le pluriel, pour les noms non dŽnombrables, le singulier. Si le groupe verbal qui contient Ско́лько est sujet d'une autre proposition, mettre le verbe ˆ la 3me personne du neutre (comme si c'Žtait une phrase impersonnelle).

Par exemple:

Ско́лько у тебя денег ? – Combien dÕargent as-tu ? (де́ньги nÕa quÕune seule forme plurielle)
Ско́лько здесь стульев? – Combien de chaises y-a-t-il ? (dŽnombrable, pluriel)
Ско́лько сахара ты обычно кладёшь в чай? – Combien de sucre mets-tu dÕhabitude dans ton thŽ ? (non dŽnombrable, singulier)
Ско́лько молока надо купи́ть? – Combien de lait faut-il acheter? (non dŽnombrable, singulier)
Ско́лько котлет ты можешь съесть за оди́н раз? – Combien de boulettes de viande peux-tu manger en une seule fois ? (dŽnombrable, pluriel)
Ско́лько пива ты можешь выпить за один раз? – Combien de bires peux-tu boire en une seule fois (dŽnombrable, pluriel)

Voici quelques questions qui reviennent souvent utilisant Сколько?

Ско́лько это стоит? – Combien a cožte ?
Ско́лько тебе лет? – Quel ‰ge as-tu ?
Ско́лько вам лет? – Quel ‰ge avez-vous ?
Ско́лько ему/ей лет? – Quel ‰ge a-t-il ? Quel ‰ge a-t-elle ?
Ско́лько времени? – Quelle heure est-t-il ?

Когда? – Quand ?

Когда это случилось ? – Quand est-ce que a sÕest produit?
Когда ты придёшь ко мне в го́сти ? – Quand est-ce que tu viendras me voir?
Когда вы ви́делись последний раз ? – Quand est-ce que vous vous tes vus pour la dernire fois?

Как? – Comment?

Как это произошло́? – Comment est-ce arrivŽ ?
как тебе́ мои́ но́вые боти́нки ? – Comment trouves-tu mes nouvelles chaussures ?
Как э́то де́лается ? – Comment fait-on cela ?
Как э́то сказа́ть по-ру́сски ? – Comment dire cela en russe ?

Куда? – O (mouvement vers un lieu)?

Куда́ вы идёте ? Мы идём на рабо́ту.                          O allez-vous ? – Nous allons au travail.

Куда́ идёт э́тот авто́бус? Он идёт в го́род.                  O va cet autobus? – Il va en ville.

Отку́да? – DÕo?

Отку́да ты? Я из Италии.                                     DÕo viens-tu? – Je viens dÕItalie.

Чей? – A qui? De qui? (notion dÕappartenance ˆ)

Ce mot varie en fonction du genre et du nombre du mot auquel il se rapporte. Il implique souvent dÕutiliser le gŽnitif.

Чей это стол ? Это мой стол. – A qui est cette table? – CÕest ma table. (masculin)

Чья это сумка ? Это сумка моей подруги. – A qui est ce sac? – CÕest le sac de mon amie. (fŽminin)

Чьё это место ? Это место нашего директора. – CÕest la place de qui ? CÕest la place de notre directeur. (neutre)

Чьи это вещи ? Это вещи наших гостей. – A qui sont ces affaires? Ce sont les affaires de nos invitŽs. (pluriel)

Какой? – Quoi? Quel?

Il demande parfois un adjectif en rŽponse, et il varie en fonction du genre et du nombre du mot auquel il se rapporte:

Какой у тебя́ разме́р о́буви ? – Quelle est ta pointure de chaussures? (masculin)

Какая из этих сумок твоя ? Вот эта, красная. – Lequel de ces sacs est le tien ? Ce rouge-lˆ. (fŽminin)

Какое место они заняли на соревновании? Пятое. – Quelle place ont-ils prise dans la compŽtition ? La cinquime. (neutre)

Какие книги ты любишь ? – Quel genre de livres aimez-vous ? (pluriel)

Который? – Lequel?

Ce pronom varie en fonction du genre et du nombre du mot auquel il se rapporte dans la proposition relative. Il doit se dŽcliner comme un adjectif.

который – masculin
которая – fŽminin
которое – neutre
которые – pluriel

ATTENTION : c'est un pronom qui doit toujours tre placŽ ˆ c™tŽ du nom qu'il remplace. Parfois, on peut remplacer какой par который et vice-versa. Exemples:

Какая из этих сумок твоя ?
Которая из этих сумок твоя ? De ces sacs, lequel est le tien ?

Что? – Quoi? QueÉ? QuÕÉ?

Что это ? – QuÕest-ce que cÕest ?
Что ты хочешь? – Que veux-tu ? QuÕest-ce que tu veux ?
Что происходит? – Que se passe-t-il ? QuÕest-ce qui se passe ?
Простите, что вы сказали ? – Excusez-moi, quÕavez-vous dit ?

Что? Ou Чтобы ?

Что aprs un verbe de discours comme сказать

чтобы aprs un verbe qui exprime une volontŽ, une demande. Construction grammaticale diffŽrente :

- si le sujet de la 1re proposition est le mme que dans la seconde → Verbe ˆ l'infinitif. Ex я хочу купить новую машину

- si le sujet de la 1re proposition est diffŽrent du sujet de la seconde → Verbe au passŽ. Ex я хочу, чтобы они познакомились

Ne pas oublier la virgule avant чтобы

Exemples :

Я попросила его: ÇНикогда не обманывай меня!È

Я попросила, чтобы он никогда не обманывал меня.

 

1. Я попрошу агента: ÇВ моей гостинице должен быть бассейнÈ.

Я попрошу агента, чтобы был бассейн в моей гостинице

2. Мои друзья говорят: ÇПриезжай в Петербург!È → Мои друзья говорят, чтобы я приезжал в Петербург!

3. Студенты просят: ÇСтоловая должна открываться в 8 часов утраÈ.

Студенты просят, чтобы столовая должна открывалась в 8 часов утраÈ.

4. Мама говорила : ÇНикогда не разговаривай с незнакомыми людьми!È

Мама говорила, чтобы я Никогда не разговаривал с незнакомыми людьми!

5. Папа сказал: ÇПривези мне побольше вина и сыра из Франции!È

Папа сказал, чтобы я Привёз ему побольше вина и сыра из Франции!

 

Кто? – Qui?

Кто это? – Qui est-ce?
Кто там? – Qui est lˆ?
Кто эта девушка? – Qui est cette fille?
Кто это сделал? – Qui a fait cela?

Где? – O?

Где это ? – O est-ce ?
Где мы ? – O sommes-nous ?
Где туалет ? – O est la salle de bains ?


 

Куда?

Где?

Откуда?

В школу

В школе

Из школы

На урок

На уроке

С урока

К учителю Datif

У учителя Gen

От учителя Gen

 

DŽclinaisons russes : 6 cas

Le russe comporte six cas (падеж). Il convient d'apprendre les emplois de chacun d'entre eux pour une pratique optimale de la langue de Pouchkine. Voici lÕordre dans lequel les franais apprennent ces cas :

1 Le nominatif : именительный

C'est le cas du sujet. (Qui est ce qui ? Qu'est-ce qui ?)

2 L'accusatif винительный

Le complŽment d'objet direct. (Qui est-ce que ? Qu'est-ce que ?)

3 Le datif : дательный

Le complŽment d'objet indirect. (Ë qui ? Pour qui ? Ë quoi ?)

4 Le gŽnitif : родительный

Le complŽment du nom. (De qui ? De quoi ?)

5 Le locatif ou prŽpositionnel предложный

Permet de localiser ou encore utilisŽ aprs une prŽposition. (Au sujet de qui ? Au sujet de quoi ?)

6 L'instrumental творительный

Cas exprimant le moyen ou l'instrument. (Par qui ? Par quoi ?)

 

Les russes apprennent les cas dans ce sens :

Nominatif (именительный)

GŽnitif (родительный)

Datif (дательный)

Accusatif (винительный)

Instrumental (творительный)

PrŽpositionnel (предложный)

 

 


 

Le nominatif

Le nominatif est le cas utilisŽ pour les sujets et les attributs du sujet. Le sujet est dans la phrase celui qui accomplit l'action verbale. Exemple :

russe

Город растёт

franais

La ville grandit.

Ici, c'est la ville qui grandit. La ville est donc sujet du verbe "grandir". "La ville" sera donc au nominatif.

Attribut du sujet est un groupe nominal ou un adjectif qui donne une caractŽristique au sujet. Exemple :

russe

Мой отец - моряк.

franais

Mon pre est marin.

Ici, le sujet "Mon pre" est caractŽrisŽ par son mŽtier (marin). "Marin", sera donc ici attribut du sujet et sera utilisŽ au nominatif en russe. Il existe une exception pour les attributs du sujet des verbes suivant : "стать", "работать", "интересоваться", "заниматься". Ces derniers rŽgissent les attributs du sujet par l'instrumental.

 

L'accusatif

L'accusatif est un cas utilisŽ pour exprimer le ComplŽment d'objet direct (C.O.D.). Mais l'accusatif est aussi utilisŽ en russe aprs certaines prŽpositions et pour exprimer la durŽe. Le C.O.D. est la personne ou la chose qui subit l'action exercŽe par le sujet. Exemple:

russe

Я пью воду.

franais

Je bois de l'eau.

Il suffit de poser la question "quoi ?" ou "qui ?" aprs le verbe, la rŽponse sera ˆ l'accusatif. Je bois quoi ? De l'eau. "Eau" est un C.O.D. et sera donc ˆ l'accusatif.

Exprimer la durŽe : L'accusatif est ici l'Žquivalent de pendant/depuis. Exemple:

russe

Она работает здесь месяц.

franais

Elle travaille ici depuis un mois.

Aprs une prŽposition pour exprimer un changement de lieu : Les prŽpositions comme "в" (dans) et "на" (sur) sont toujours suivies de l'accusatif lorsqu'il y a une idŽe de dŽplacement. Exemple:

russe

Я иду в школу

franais

Je vais dans l'Žcole.

Ici, l'Žcole est ˆ l'accusatif car il y a une idŽe de dŽplacement exprimŽe par le verbe "aller"

PrŽpositions qui ont un sens temporel : L'accusatif s'utilise Žgalement aprs les prŽpositions "в", "Через", "на" et "за" lorsqu'elles ont un sens temporel. Exemple:

russe

В среду, я хожу в бассейн.

franais

Mercredi, je vais ˆ la piscine.

Aprs certains verbes suivis d'une prŽposition. Certains verbes utilisent des prŽpositions, il se peut que le mot qui suive soit ˆ l'accusatif. Exemple:

russe

Я играю в теннис.

franais

Je joue au tennis.

 

в магазин (au magasin)

в театр (au thމtre)

в музей (au musŽe)

в санаторий (au sanatorium)

на спектакль (au spectacle)

на площадь (ˆ la place)

на озеро (au lac)

на море (ˆ la mer)

на собрание (ˆ la rŽunion)

 

в школу (ˆ lÕŽcole)

на почту (ˆ la poste)

в деревню (ˆ la campagne)

в Россию (en Russie)

Les verbes suivis de lÕaccusatif

Verbes transitifs : verbes qui demandent un complŽment dÕobjet ˆ lÕaccusatif sans prŽposition.

готовить (prŽparer) что?

делать (faire) что?

изучать tudier) что?

читать (lire) что?

писать crire) что?

сообщать (communiquer) что?

рассказывать (raconter) что?

решать (rŽsoudre) что?

покупать (acheter) что?

строить (btir) что?

нести (porter) что?

видеть (voir) кого? что?

любить (aimer) кого? что?

слушать couter) кого? что?

слышать (entendre) кого? что?

спрашивать (demander) кого? что?

помнить (se souvenir) кого? что?

вспоминать (se souvenir) кого? что?

запоминать (retenir) кого? что?

забывать (oublier) кого? что?

узнавать (reconnatre) кого? что?

встречать (rencontrer) кого? что?

СПРАШИВАТЬ / СПРОСИТЬ

interroger, demander ˆ qqn

Я спросил сестру, куда она идёт

J'ai demandŽ ˆ ma soeur o elle allait

УЧИТЬ / НАУЧИТЬ

enseigner, apprendre ˆ qqn

Брат научил сестру плавать

Le frre a appris ˆ sa soeur ˆ nager

 

LÕaccusatif de direction sÕemploie avec les verbes qui expriment le mouvement avec les prŽpositions в (dans, ˆ) ou на (sur, ˆ).

идти (aller ˆ pied)

ехать (aller en transport)

бежать (courir)

лететь (voler)

спешить (se dŽpcher)

нести (porter)

плыть (nager)

везти (transporter)

вести (conduire, mener)

посылать (envoyer)

класть (mettre, poser)

подниматься (monter)

бросать (jeter)

 

ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА

Žpouser un garon

Она вышла замуж за брата подруги.

Еlle a ŽpousŽ le frre de son amie.

СМОТРЕТЬ / ПОСМОТРЕТЬ НА

regarder ("diriger son regard sur"

Брат смотрит на сестру

Le frre regarde sa soeur

 

Attention au verbe смотреть il se construit avec un accusatif direct avec les expressions dŽsignant un spectacle : Он смотрит фильм. Он смотрит телевизор.

 


 

Le datif дательный подежь

Le datif est le cas utilisŽ pour le complŽment d'objet indirect (COI) qui rŽpond aux questions "ˆ qui ?" et "ˆ quoi ?" кому чему.

Я даю розу Олге. Je donne une rose ˆ Olga

 

Le datif permet de donner des informations comme l'‰ge. Сколько ему лет ? Quel ‰ge a-t-il ?

Мне 16 лет. J'ai 16 ans. (littŽralement: A moi sont 16 ans.)

 

Le datif sÕemploie dans les constructions impersonnelles pour dŽsigner la personne qui fait une action ou subit un certain Žtat physique et moral, un sentiment. хорошо (se sentir bien), весело (tre gai), грустно (tre triste), скучно (sÕennuyer), трудно (avoir peine ˆ), etc, suivis de lÕinfinitif du verbe et les phrases sont construites sans sujet.

Сестре скучно. – Ma sÏur sÕennuie.

Ей трудно- плохо говорить по русский – elle parle mal russe

Мне трудно это сделать. – JÕai peine ˆ faire cela.

Мне холодно  – ему жарко- ей больно

 

 

Dans les constructions impersonnelles le datif sÕemploie avec les mots надо (il faut, devoir), нужно (il faut, devoir), можно (on peut), нельзя (on ne peut pas, il est interdit, ne pas devoir) нравиться +verbe ˆ lÕinfinitif du verbe ou нравится+nominatif singulier ou нравиятся + nominatif pluriel  ou понравится ou понравиятся по=un peu

Ей нужно пойти к врачу. – Elle doit aller chez le docteur.

Брату нельзя курить. – Mon frre ne doit pas fumer.

 

On utilise Žgalement le datif aprs les prŽpositions "к" et "по".

Le datif avec la prŽposition к (ˆ, vers, chez) sÕemploie pour indiquer la personne, lÕobjet ou la place vers lesquels le mouvement est dirigŽ. Il rŽpond aux questions к кому? (vers qui? dans le cas des substantifs animŽs), к чему? (vers quoi?).

Я иду к дедушке - Je vais chez mon grand-pre.

Я иду к преподавателю. – Je vais chez mon professeur.

Она подошла к окну - Elle s'est approchŽe de la fentre

Он подошёл к окнам - Il s'est approchŽ des fentres

 

идти

ехать

к врачу

к другу

к сестре

к подруге

 

Le datif avec la prŽposition  по le long de

Я его видел по телевизору - Je l'ai vu ˆ la tŽlŽvision.

Он гуляет по дорогу - Il se promne au bord du chemin

он ходит по Москве - il marche dans Moscou

 

по vers pour indiquer l'heure

он будет здесь к десяти нол нол - il sera lˆ vers 10h30

к часу - vers 13h

я вернусь к двум тридцати - je rentre vers 14h30

 

по chaque (devant un jour de la semaine au pluriel)

по вторникам я всегда - chaque mardi

 

по vers pour indiquer le jour de la semaine

к среде - vers mercredi (diffŽrent de в среду le mercredi et de от среди jusqu'ˆ mercredi)

 


 

Verbes dŽsignant une action positive ou nŽgative envers quelqu'un, suivis du datif.

ПОМОГАТЬ/ПОМОЧЬ

aider

Помоги нам!

Aide-nous !

СЛУЖИТЬ

servir

Художник служит искусству
Солдат служит родине

L'artiste sert l'art
Le soldat sert la patrie.

СПОСОБСТВОВАТЬ

favoriser

Нечистота способствует распространению болезней

La saletŽ contribue ˆ la diffusion des maladies

СОДЕЙСТВОВАТЬ

contribuer ˆ

 

 

МЕШАТЬ/ПОМЕШАТЬ

dŽranger

Не мешайте ему - он занимается

ne le dŽrangez pas: il travaille

НАДОЕДАТЬ / НАДОЕСТЬ

ennuyer

Мне надоела эта книга

Ce livre m'ennuie

МСТИТЬ/ОТОМСТИТЬ

venger

Я отомщу ему!

Je le vengerai!

ИЗМЕНЯТЬ/ИЗМЕНИТЬ *

tromper

Муж изменил жене.
Ты изменил другу

Le mari a trompŽ sa femme
Tu a trahi ton ami

ГРОЗИТЬ / ПОГРОЗИТЬ

menacer

Мать погрозила мальчику

La mre a menacŽ son fils

ПРОТИВОРЕЧИТЬ

contredire

Показания противоречат друг другу

les tŽmoignages se contredisent

ПОДРАЖАТЬ

imiter

Он во всём подражает брату

Il imite son frre en tout

МОЛИТЬСЯ / ПО-

prier

Верующие молятся Богу

Les croyants prient Dieu

* Le verbe synonyme tromper : ОБМАНЫВАТЬ / ОБМАНУТЬ se construit avec l'accusatif

Etudier

УЧИТЬ / НА-
УЧИТЬСЯ / НА-

apprendre qqch ˆ qqn (initier qqn ˆ qqch)

Он учит брата русскому языку

Mы учимся русскому языку.

Il apprend le russe ˆ son frre
Nous apprenons le russe

ОБУЧАТЬ / ОБУЧИТЬ

apprendre qqch ˆ qqn

Отец обучил сына ремеслу

Le pre a appris le mŽtier ˆ son fils

Verbes exprimant une Žmotion, un sentiment

РАДОВАТЬСЯ /ОБ-

se rŽjouir de

Я обрадовался твоему письму

Je me suis rŽjoui de ta lettre

УДИВЛЯТЬСЯ / УДИВИТЬСЯ

s'Žtonner de

Я удивился твоему вопросу

Je suis ŽtonnŽ de ta rŽponse

ЗАВИДОВАТЬ / ПО-

envier

Он завидует товарищу

Il envie son ami

СОЧУВСТВОВАТЬ

compatir

Мы сочувствуем вашему другу

Nous avons de la compassion pour votre ami

Autres usages et particularitŽs

Monument + Datif памятник mais CathŽdrale de + Gen (idem universitŽ de + Gen).

Ex :  памятник маршалу monument du marŽchal

 

Les pronoms personnels au Datif : мне тебе ему ей нам вам им

 

DŽcliner les nombres au Datif :

1 est le seul chiffre qui se dŽcline au masculin, fŽminin et au neutre de faon diffŽrente одному одной одним

2 двум 3 трём 4 четвырём

ˆ partir de 5 c'est rŽgulier пяти шести

attention 23 se termine par un 3 donc двадцати трём 28 двадцати восьми 40 сорока 100 ста 1000 тысяче

Le gŽnitif

Le gŽnitif est le cas du complŽment du nom, il est aussi utilisŽ pour exprimer l'absence ou la non-existence dans quelques expressions propres ˆ la langue russe. On l'utilise aprs des prŽpositions ainsi qu'aprs certains nombres cardinaux. Le gŽnitif des substantifs dŽsigne lÕappartenance et rŽpond aux questions чей? чья? чьё? чьи? (а qui?), кого? (de qui?), чего? (de quoi?). ex : Чья книга? (ç qui est le livre?)  - Книга брата. (CÕest le livre de mon frre.)

Tous les substantifs fŽminins qui se terminent par  г, к, х, ж, ш prennent la terminaison ,

puisque on nÕŽcrit jamais ы aprs г, к, х, ж, ш:  студентка (Žtudiante) - студентки

Le petit groupe des substantifs masculins avec les terminaisons  -а, -я au singulier prennent les terminaisons -ы, -и:   папа (dad) - папы,   дядя (uncle) - дяди

 

Le gŽnitif sÕemploie aprs les mots нет (il nÕy a pas), не было (il nÕy avait pas), не будет (il nÕy aura pas).

У меня нет карандаша.

(Je nÕai pas de crayon.)

У меня не было словаря.

(Je nÕai pas eu de dictionnaire.)

У меня не будет сценария.

(Je nÕaurai pas de scŽnario.)

Exprime le complŽment du nom : Il s'agit d'un complŽment qui est subordonnŽ ˆ un nom. Exemple :

russe

Дом сестры.

franais

La maison de ma sÏur.

Ici "ma sÏur" est subordonnŽ au nom "La maison". "Ma sÏur" est donc complŽment du nom "maison"

 

L'expression de la possession ou de l'absence : Les Russes utilisent rarement le verbe avoir. Ils prŽfrent la formulation suivante avec la prŽposition "У":

russe

У меня есть карандаш.

franais

J'ai un crayon de papier. (LittŽralement : Chez moi est un crayon de papier.)

Absence ou non-existence : Pour exprimer la non-possession, les Russes utilisent la mme expression que prŽcŽdemment sauf que l'objet (ou autre) qui manque, est elle aussi au gŽnitif. Exemple :

russe

У меня нет карандаша.

franais

Je n'ai pas de crayon. (LittŽralement: Chez moi n'est pas de crayon.)

Pour des nombres cardinaux : Pour accorder des noms avec des nombres cardinaux on utilise la rgle suivante: Pour tous les chiffres et nombres allant de 2 ˆ 4 inclus, on utilise le gŽnitif singulier. Pour ceux allant de 5 ˆ 20, on utilise le gŽnitif pluriel. Exemple :

russe

Две минуты.

franais

Deux minutes.

Autre exemple :

russe

Пять минут.

franais

Cinq minutes.

 


 

GŽnitif prs ces prŽpositions :

без (biz) : sans

около (okala) : prs de

из (iz) : de

напротив (naprotif) : au contraire

с....до (se...da) : de....ˆ (temps)

после (posliŽ) : aprs

от....до (at...da) : de....ˆ (distance)

место", "кроме", ""среди", "вокруг", "до".

вокруг (vakrug) : autour de

мимо (mima) : devant

у (ou) : ˆ

для (dlya) : pour

Le gŽnitif s'utilise aprs "с" et "из" lorsqu'il s'agit d'une origine. Exemple :

russe

Из Берлина.

franais

En provenance de Berlin.

 

prŽpositions antonymes

В

НА

У

ИЗ

С

ОТ

 

GŽnitif "quantitatif" ou "partitif"

Дай мне воды.

donne-moi de l'eau

Он просит денег.

il demande de l'argent

Я принёс ему денег

je lui ai apportŽ de l'argent

Verbes ˆ prŽfixe HA- de "quantitŽ indŽterminŽe"

Мы нарвали цветов.

On a arrachŽ beaucoup de fleurs

Verbes ˆ prŽfixe & suffixe НА...СЯ ; quantitŽ importante

Брат начитался детективов

Mon frre a lu (plein de) beaucoup de romans policiers

Мы напились молока

Nous avons bu beaucoup de lait

С.О.D. d'un verbe ˆ la forme nŽgative; il peut tre au gŽnitif :

Он не понял вопроса.

Il n'a pas compris la question

Verbes exprimant le dŽsir, l'intention et mots assignant des choses abstraites.

ХОТЕТЬ

vouloir

Они хотят мира.

Ils veulent la paix

ТРЕБОВАТЬ

exiger

Они требуют объяснений

Ils exigent des explications

ПРОСИТЬ / ПОПРОСИТЬ

demander

Он попросил у него совета.

Il lui a demandŽ un conseil

ИСКАТЬ

chercher

Он искал в книгах ответа на этот вопрос.

Il cherchait dans les livres une rŽponse ˆ sa question

ЖДАТЬ; ОЖИДАТЬ

attendre

Мы ждём успеха.

Nous attendons le succs

ЖЕЛАТЬ

DŽsirer / souhaiter

Все люди желают счастья
Желаю вам всего хорошего

Tous les hommes dŽsirent le bonheur
Je vous souhaite beaucoup de bien

ДОБИВАТЬСЯ / ДОБИТЬСЯ

atteindre

Он добился своего

Il est parvenu ˆ ses fins

ATTENTION Mais on emploie l'Accusatif si le C.O.D. dŽsigne un objet concret ou une personne:
Он ждёт подругу / Он ждёт успеха.
Он попросил у меня тетрадь / Он попросил у меня совета.

Le GŽnitif est obligatoire aprs les verbes suivants :

БОЯТЬСЯ *

craindre

Эти цветы боятся холода

Ces fleurs craignent le froid

ПУГАТЬСЯ / ИС-

avoir peur

Кошка испугалась шума

Le chat a eu peur du bruit

ОПАСАТЬСЯ

craindre

 

 

СТЫДИТЬСЯ

avoir honte

Он стыдится ошибки

Il a honte de ses fautes

ЛИШАТЬСЯ / ЛИШИТЬСЯ

perdre, tre privŽ de

Он лишился водительских прав

On lui a retirŽ son permis de conduire

КАСАТЬСЯ

concerner

Это дело касается всего класса

Cette affaire concerne toute la classe

СЛУШАТЬСЯ

obŽir

Ты должен слушаться матери.
Он послушался моего совета

Tu dois obŽir ˆ ta mre
Il a ŽcoutŽ mon conseil

ХВАТАТЬ /   ХВАТИТЬ

suffire

У меня хватает времени на отдых
Ему хватит этих денег

J'ai assez de temps pour me reposer
Cet argent lui suffira

*ATTENTION БОЯТЬСЯ peut se construire avec l'Accusatif si le C.O.D. dŽsigne une personne prŽcise : Он боится свою мать / Она боится свою сестру.

 


 

Le locatif

Le locatif, aussi connu sous le nom de prŽpositionnel s'utilise principalement aprs des prŽpositions. Aprs des prŽpositions :

Le locatif, cÕest la dŽclinaison qui sÕajoute ˆ la fin dÕun mot pour marquer que quelque chose se situe quelque part.

Школа /chkola/ : lÕŽcole (au nominatif, cÕest ˆ dire la forme de base du mot) ˆ Я в школе : /ya v chkoliŽ/ : je suis ˆ lÕŽcole

Le locatif des noms est trs simple. En rgle gŽnŽrale, on ajoute un Ç е È ˆ la fin du nom. Si la dernire lettre est une voyelle comme dans lÕexemple prŽcŽdent, on remplace par le Ç е È. sauf les invariables кино (cinŽma), метро (mŽtro), пальто (manteau), кафе (bistro), кенгуру (kangourou), жюри (jury), шоссе (chaussŽe), кофе (cafŽ). Comme pour chaque rgle, il existe des exceptions. Certains mots se terminent en Ç у È au locatif. Exemple :

пол

на полу

sur le sol

сад

в саду

dans le jardin

лес

в лесу

dans la fort

Крым

в Крыму

en CrimŽe

год

в прошлом году

l'annŽe dernire

порт

в порту

dans le port

снег

в снегу

dans la neige

мозг

в мозгу

dans le cerveau

угол

в углу

dans le coin

мост

на мосту

sur le pont

ряд

на ряду

ˆ la suite

берег

на берегу

sur le quai

лед

на льду

dans la glace

нос

на носу

sur le nez

 

Quand utiliser B ou HA ?

B et HA aprs le verbe jouer играть !

Pour les sports, on utilise 'в', suivi du locatif, par exemple, je joue au football donne : Я играю в футбол.

Mais pour les instruments, on utilise toujours 'на', suivi de lÕaccusatif, donc si votre mre fait du piano, vous pouvez l'Žcrire :

Моя мать играет на пианино.


 

COMPLƒMENTS CIRCONSTANCIELS DE LIEU CHOIX DE LA PRƒPOSITION В /НА

 

 

В
"dans", "ˆ l'intŽrieur de qch"
  lieu de l'action

HA
" sur ", "sur la surface de qch"
ŽvŽnement, action

valeur spatiale gŽnŽrale

dans= ˆ l'intŽrieur de :

sur = sur le dessus qqch :

в столе , в портфеле, в шкафу, в доме, в квартире, в комнате...

на столе, на портфеле, на шкафу, на доме, на балконе, на окне...

lieux "fermŽs" / lieux "ouverts"

espace "fermŽ "

espace " ouvert " Žtage, rue, place, avenue

в саду , в парке , в лесу , в степи, в поле. Exception pour le passage qui est un espace ouvert ! в перелкеБ Attention во дворе dans la cour (maison)Б En russe, se promener dans un parc = aucun mouvement donc В+ locatif ! Они гуляет в центральном паре

на этаже , на улице, на площади, на проспекте, на стадионе, на поле. Exception pour на фабрике на заводе на почте на станции на вокзале

Attention на дворе dans la cour dÕŽcole

lieux de travail

ƒtablissement, b‰timent

ƒvŽnement

в школе, в институте, в клубе, в университете, в классе, в театре, в кино, в опере, в цирке,  в консерватории, в музее, в библиотеке, в бассейне...

на уроке, на занятии (на занятиях), на лекции, на экзамене, на конференции, на собрании, на вечере, на спектакле, на концерте, на балете, на опере, на экскурсии, на выставке, на матче, на футболе

sphre d'activitŽs

ƒdifice

ActivitŽ, ce que font les gens

в магазине,  в универмаге, в гостинице, в аптеке, в больнице, в поликлинике, в банке, в фирме chez le coiffeur = au salon de coiffure = в парикмарехкую

на заводе, на фабрике, на работе, на факультете, на рынке, на фирме....au stade = на стадионе car historiquement les stades Žtaients ouverts

sphre des communications

в порту, в аэропорту

на почте, на телеграфе, на вокзале, на станции, на остановке.É qui ne sont pas considŽrŽs comme des b‰timents dans ce cas !

moyens de transport
se trouver ˆ l'intŽrieur
(tre dans une voiture....)

moyens de transport
utiliser le moyen de transport (
en auto, en avion...)

В автобусе, в машине etc....

на автобусе, на машине, на поезде, на самолёте etc.

Lieux gŽographiques et topographiques

continents, pays, divisions administratives, rŽgions, villes, localitŽs

points cardinaux

в Европе, в России, во Франции, в Прибалтике, в Сибири, в Крыму
в республике, в округе, в области
в городе, в центре,
  в Москве, в  Париже, в Санкт-Петербурге... в Кнслове on dŽcine les noms propres russes mais pas les noms Žtrangers comme Oslo ! (ici ˆ Kuzkovo)

на севере, на востоке, на юге, на западе

 

rivires, (presqu') ”les, mers, lacs

в деревне, в горахь, в озере dans le lac (nager par exemple)

на острове sur une ”le,
на мoре ˆ la mer , на озере  au lac ,  на реке ˆ la rivire, на Корсике en Corse, на Волге sur la Volga , на Дону на Урале, на Камчатке, на Сахалине.
На озере Au bord du lac на берегу sur la berge

montagnes

montagnes

в горах, в Альпах, в Карпатах, в Пиренеях, в Алтае

на Кавказе, на Урале

Dans certaines situations, on va utiliser На dans un autre sens que Ç sur È :

 – pour les points cardinaux : на се́вере, на ю́ге, на за́паде, на восто́ке (au Nord, au Sud, ˆ lÕOuest, ˆ lÕEst)

– pour les activitŽs : на рабо́те, на обе́де, на прогу́лке, на уро́ке (au travail, au dŽjeuner, aux courses, ˆ la leon)

 

Voici les mots courants, qui sont prŽcŽdŽs de 'на' :

 

улица

rue

этаж

Žtage

работа

travail

собрание

rŽunion

урок

cours

концерт

concert

фестиваль

festival

стадион

stade

каток

patinoire

каникулы

les vacances

выставка

exposition

 


 

Le prŽpositif indiquant l'objet de la pensŽe Предложный падеж (изъяснительное значение)  

 

Aprs les verbes de pensŽe ou de discours :  говорить, думать, рассказывать, спрашивать, читать, мечтать, etc.en rŽponse aux questions о ком? (de qui ? ˆ qui ?), о чём?  (de quoi ? ˆ quoi ?), les substantifs sont employŽs au prŽpositif avec les prŽpositions о / об (sur, de, au sujet de).

 

La prŽposition о sÕemploie devant les substantifs qui commencent par une consonne ou les voyelles е, ё, ю, я, et la prŽposition об sÕemploie devant les autres voyelles.

 

Verbes

de la pensŽe et du discours

Le prŽpositif

о ком? (de qui?)

о чём? (de quoi?)

Terminaisons

говорить (parler)

думать (penser)

рассказывать (raconter)

 спрашивать (demander)

читать (lire)

мечтать (rver)

 писать (Žcrire)

 вспоминать (se souvenir)

забывать (oublier)

петь (chanter)

помнить (se souvenir)

узнавать (sÕinformer)

слышать (entendre)

сообщать (communiquer)

о друге

об отце

о музее

о преподавателе

о санатории

-  Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif -е

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-е

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-е

-ий Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-ии

о письме

о море

о собрании

-о Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-е

-е Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-е

-ие Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-ии

о литературе

о стране

о семье

о жизни

об академии

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

-ия Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif-ии

 

Rappelez-vous:

1) Les substantifs masculins se terminant par -ец ou -ок (отец, ребёнок) perdent les voyelles ou dans tous les cas obliques singuliers et pluriels: об отце, о ребёнке.

2) Les thmes des substantifs мать et дочь varient dans tous les cas obliques (ˆ lÕexception de lÕaccusatif) : о матери, о дочери

 

 

Exemples :

Я учу́сь в институ́те. – JÕŽtudie ˆ lÕuniversitŽ.
Мы говори́ли о тебе́. – Nous avons parlŽ de toi.
Он рабо́тает в больни́це. – Il travail dans un h™pital.
На столе́ беспоря́док. – La table est en dŽsordre.
Я пойду́ на вечери́нку в э́том пла́тье. – Je vais ˆ une soirŽe dans cette robe.
Про него́ написа́ли в журна́ле. – Ils ont parlŽ de lui dans un magazine.
О чём пое́тся в той пе́сне? – Que raconte cette chanson ?
О вас хо́дят ра́зные слу́хи. – Il ya des rumeurs sur vous.
Что это на тебе́ наде́то? – QuÕest-ce-que tu portes sur toi ?

 


 

L'instrumental

L'instrumental s'utilise principalement pour exprimer le complŽment de moyen, mais aussi comme complŽment d'agent ˆ la voix passive ou aprs certaines prŽpositions.

Le complŽment de moyen sert ˆ prŽciser ˆ l'aide de quoi est faite l'action.

Ex : Мы возращаемся самолётом. Nous rentrons en avion

Le complŽment d'agent ˆ la voix passive. Ex Дом был построен нами. La maison a ŽtŽ construite par nous.

Attribut du sujet aprs les verbes suivants : "стать", "работать", "интересоваться", "заниматься".

Ex : Он стал мэром. Il est devenu maire

Aprs des prŽpositions "с", "вместе с", "за", "перед", "под", "над" et "между".

Ex : Вода с хлебом. De l'eau avec du pain

 

L'instrumental s'utilise aprs les verbes suivants :

Vеrbes d'Žtat

БЫТЬ.

tre

Он хочет быть врачом.
Он был инженером.

Il veut tre mŽdecin
Il Žtait ingŽnieur

СТАНОВИТЬСЯ / СТАТЬ.

devenir

Он стал большим писателем,

Il est devenu un grand Žcrivain

КАЗАТЬСЯ.

sembler

Он кажется больным. 

Il semble malade

ЯВЛЯТЬСЯ.

s'avŽrer tre

Атеизм является врагом религии

L'athŽisme est l'ennemi de la religion

ОКАЗЫВАТЬСЯ / ОКАЗАТЬСЯ.

se rŽvŽler

Продавец оказался вором

Le vendeur s'est avŽrŽ tre un voleur

ОСТАВАТЬСЯ / ОСТАТЬСЯ.

rester

Пётр Великий остался русским в душе.

Pierre le Grand est restŽ russe dans son coeur.

L'attribut du C.O.D. se met ˆ l'instrumental avec :

СЧИТАТЬ.

considŽrer

Все его считают большим специалистом

Tous le considrent comme un grand spŽcialiste

НАЗЫВАТЬ.

appeler

Её называют красавицей.

On l'appelle "la Belle"

НАХОДИТЬ

trouver

Её находят красивой

On la trouve belle

Verbes dŽsignant des gestes, des bruits, des odeurs

МАХАТЬ / МАХНУТЬ

bouger, agiter

Пассажир машет рукой.

Le passager agite la main

БОЛТАТЬ.

remuer

Мальчик болтает ногами.

La garon balance les jambes

РАЗВОДИТЬ / РАЗВЕСТИ

baisser

Он развёл руками.

Il a baissŽ les bras

СКРИПЕТЬ

grincer

Он скрипит зубами.

Il grince ds dents

ПАХНУТЬ

sentir

Пахнет розой.

‚a sent la rose

 


 

Verbes exprimant l'idŽe de "diriger", "disposer de"

РУКОВОДИТЬ.

diriger

Он руководит заводом.
Я руковожу работой.

Il dirige l'usine
Je dirige le travail

ДИРИЖИРОВАТЬ.

diriger

Дирижёр дирижирует оркестром.

Le chef d'orchestre dirige l'orchestre.

УПРАВЛЯТЬ

diriger

Дирeктор управляет фирмой.

Le directeur dirige la firme.

КОМАНДОВАТЬ.

commander

Генерал командует армией.
Он всеми командует.

Le gŽnŽral commande l'armŽe
Il les commande tous.

РАСПОРЯЖАТЬСЯ.

ordonner, commander disposer

Он распоряжается людьми

Il dispose des gens.

РАСПОЛАГАТЬ.

disposer

Он располагает временем.

Il dispose de temps.

ВЛАДЕТЬ.

possŽder

Он владеет двумя иностранными языками.
Они владеют землёй.

Il possde deux langues Žtrangres.
Il possde de la terre.

ОБЛАДАТЬ

possŽder

Он обладает большим талантом

Il a un grand talant

Verbes exprimant l'idŽe d'Žchange

ОБМЕНИВАТЬСЯ / ОБМЕНЯТЬСЯ

Žchanger

Они обменялись мнениями.
Они обмениваются взглядами.

Ils ont ŽchangŽ leurs avis
Ils ont un Žchange de regards

МЕНЯТЬСЯ /ПОМЕНЯТЬСЯ

Žchanger

Они меняются марками.

Ils Žchangent des timbres

Verbes exprimant l'activitŽ

РАБОТАТЬ.

travailler

Он работает врачом в этой поликлинике.

Il travaille comme mŽdecin dans cette clinique

ЗАНИМАТЬСЯ

pratiquer

Он занимается музыкой

Il fait de la musique

Verbes exprimant l'intŽrt, la passion pour une activitŽ

ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ

s'intŽresser ˆ

он интересуется музыкой

Il s'intŽresse ˆ la musique

ЛЮБОВАТЬСЯ

admirer

они любовались Джокондой

Ils admirent la Joconde

ВОСХИЩАТЬСЯ / ВОСХИТИТЬСЯ

s'enthousiasmer

Ты восхищаешься этой книгой

Tu es enthousisamŽ par ce livre.

УВЛЕКАТЬСЯ / УВЛЕЧЬСЯ

se passionner

Он увлекается футболом

Il se passionne pour le football

НАСЛАЖДАТЬСЯ / НАСЛАДИТЬСЯ

jou•r de

Вы наслаждаетесь её пением

Vous jouissez de son chant

ГОРДИТЬСЯ

tre fier de

Отец гордится сыном.

Le pre est fier de son fils

ПРЕНЕБРЕГАТЬ / ПРЕНЕБРЕЧЬ

nŽgliger

Он пренебрёг нашим советом.

Il a nŽgligŽ notre conseil


 

Tableau des dŽclinaisons des noms communs, noms propres hors noms de famille et prŽnoms, ˆ chacun des 6 cas

Tableau des dŽclinaisons des adjectifs ˆ chacun des 6 cas

Description : Afficher l'image d'origine


 

Noms de familles russes hors prŽnoms et hors noms d'origine Žtrangre

Cas

 

masculin

FŽminin

Pluriel

Noms Propres en  ов

Nominatif

лентулов

гончарова

лентуловы

 

GŽnitif

лентулова

гончаровой

лентуловых

 

Datif

лентулову

гончаровой

лентуловым

 

Accusatif

лентулова

гончарову

лентуловых

 

Instrumental

лентуловым

гончаровой

лентуловыми

 

Locatif

лентулове

гончаровой

лентуловых

Noms Propres en ич

Nominatif

малевич

малевич

малевичи

 

GŽnitif

малевича

малевич

малевичей

 

Datif

малевичу

малевич

малевичам

 

Accusatif

малевича

малевич

малевичей

 

Instrumental

малевичем

малевич

малевичами

 

Locatif

малевиче

малевич

малевичах

Noms Propres en ин

Nominatif

ленин

сталина

скябины

 

GŽnitif

ленина

сталиной

скябиных

 

Datif

ленину

сталиной

скябиным

 

Accusatif

ленина

сталину

скябиных

 

Instrumental

лениным

сталиной

скябиными

 

Locatif

ленине

сталиной

скябиных

Noms Propres en ий

Nominatif

кандинский

толстая

толстые

 

GŽnitif

кандинского

толстой

толстых

 

Datif

кандинскому

толстой

толстым

 

Accusatif

кандинского

толстую

толстых

 

Instrumental

кандинским

толстой

толстыми

 

Locatif

кандинском

толстой

толстых

 


 

Les types de verbes : Perfectif et imperfectif 

Измените предложения по образцу. Используйте слова в скобках entre parenthses + глаголы НСВ.

Образец: Аня получила от друга письмо (раньше É часто)   =  Раньше Аня часто получала от друга письма.

1. Сын подарил матери на день рождения розы. (раньше É всегда)

раньше сын всегда дарил матери на день рождения розы.

2. Утром после вечеринки студенты проснулись поздно. (раньше É часто)

раньше утром после вечеринки студенты часто просипались поздно se rŽveillent tard

3. Вчера в этом магазине мы купили учебники и учебные материалы. (в прошлом году É иногда)

в прошлом году в этом магазине мы иногда покупали учебники и учебные материалы

4. Николай опоздал на лекцию. (в прошлом году É иногда)

в прошлом году Николай иногда опаздывал на лекции (car dans cette formulation : pluriel)

5. В воскресенье друзья хорошо отдохнули за городом. (раньше ... никогда)

раньше в воскресенье друзья никогда хорошо не отдыхали за городом

НСВ или СВ?

1. Во время разговора Андрей два раза вставал (вставал – встал) и подходил (подходил – подошёл) к факсу. – два раза = всегда

2. Он вдруг вспомнил (вспоминал – вспомнил), что забыл (забывал – забыл) дома паспорт.

3. В этом году певец дал (давал – дал) пять концертов.

4. Как долго нужно строить (строить – построить) новое здание цирка?

5. Все эти дни я готовился (готовился – подготовился) к экзамену.

6. В субботу мой друг-писатель познакомился (знакомился – познакомился) с человеком, который рассказал (рассказывал – рассказал) ему интересную историю, и мой решил (решал – решил) написать об этом рассказ. Вседа нсв

7. Ты такой хороший пловец! Сколько времени ты учился (учился – научился) плавать?

8. Родители знали, о чем мечтает их сын, поэтому подарили (дарили – подарили) ему собаку.

9. В субботу меня не будет дома, потому что друзья пригласили (приглашали – пригласили) меня на свадьбу.

10. Что ты будешь делать завтра утром? – Буду готовиться (готовиться – подготовиться) к экзаменам.

11. Мой друг много раз объяснял (объяснял – объяснил) мне, как добраться до станции метро ÇЗябликовоÈ, но вчера я все равно не нашёл (нашел – находил ont ŽtŽ intervertis !!) эту станцию.

12. Сегодня я купала (купил – покупал ont ŽtŽ intervertis !!) новый компьютер. Смотри, вот он!

 


 

Aspect Imperfectif – НСВ  несовершенный вид
HORS VERBES DE MOUVEMENT

Aspect Perfectif – СВ совершенный вид
Parfait = RŽsultat = по !
HORS VERBES DE MOUVEMENT

Les verbes imperfectifs expriment lÕaction pour elle-mme, sa rŽalitŽ, son existence concrte, le processus en lui- mme au passŽ, prŽsent et futur. Correspond ˆ l'imparfait en franais

Les verbes perfectifs expriment le rŽsultat dans le passŽ ou dans le futur. Ils nÕont pas de prŽsent ; ils ne forment que le passŽ et le futur simple. Correspond au PassŽ ComposŽ en franais. ConjuguŽs au prŽsent, ils indiquent un futur proche.

On parle dÕune action habituelle ou rŽpŽtŽe (повторение).

Toujours ou jamais sont dans la mme catŽgorie !

Обычно они кончали работу в 5 часов. –
Ils finissaient dÕhabitude leur travail ˆ 5 heures.

La valeur itŽrative de lÕaction est souvent soulignŽe par les mots часто, редко, всегда, иногда, обычно, долго, весь день, всю ночь, никогда, каждый день, каждую неделю, вообще (en gŽnŽral) qui accompagnent le verbe.

On parle dÕune action qui ne sÕest produite quÕune seule fois (1 раз)

Сегодня они кончили работу в 5 часов. – AujourdÕhui ils ont fini leur travail ˆ 5 heures.

La phrase exprime une action comportant une certaine durŽe.
Le processus est soulignŽ
процесс.

Учитель долго проверял тетради учеников. –
Le professeur vŽrifiait les cahiers des Žlves longtemps.

Мой друг писал письмо. – Mon ami Žcrivait une lettre.

LÕaction est reprŽsentŽe comme prolongŽe ou dans son dŽroulement sans notion dÕachvement ou de non-achvement. En russe, la notion de durŽe Ç pendant È n'existe pas : on indique la pŽriode aprs le verbe. Les mots suivants indiquant une durŽe, doivent tre suivis d'un  HCB Час, день, неделю, месяц, год

Le rŽsultat est soulignŽ (резулбтать).
Учитель проверил тетради учеников. –
Le professeur a vŽrifiŽ les cahiers des Žlves.

Мой друг написал письмо. –
Mon ami a Žcrit une lettre. (la lettre est achevŽe.)

Toutes les actions se sont dŽroulŽes en mme temps.
(
одновременность)
Когда он изучал русский язык, он много читал и говорил по-русски. –
Quand il Žtudiait le russe, il lisait et parlait beaucoup en russe.

La phrase exprime des actions uniques successives.

(последовательность)
Он пообедал и пошёл гулять. –

Il a dŽjeunŽ et il est parti se promener.

SpŽcificitŽs des expressions suivantes. Нельзя, не возможно, не могу, не надо. Si elles sont accompagnŽes d'un HCB alors elles indiquent que l'action est interdite, illŽgale.

SpŽcificitŽs des expressions suivantes. Нельзя, не возможно, не могу, не надо. Si elles sont accompagnŽes d'un CB alors elles indiquent que l'action est difficilement rŽalisable, techniquement, en pratique, dans les faits.

 

Si je veux parler au prŽsent, HCB obligatoire

Les verbes de mouvement sans prŽfixe dont tous HCB

 

Les verbes de mouvement
SANS PREVERBE
signifient que

Les verbes de mouvement
SANS PREVERBE
signifient que

l'action est rŽpŽtitive, en processus, en train de se produire, sens unique

l'action est terminŽe / sens multiple

 

 

Les verbes de mouvement
AVEC PREVERBE
ˆ l'imperfectif signifient que

Les verbes de mouvement mouvement
AVEC PREVERBE
au perfectif signifient que

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

 

 

 

Au passŽ et au futur on peut donc utiliser le perfectif ou lÕimperfectif. En revanche au prŽsent on peut seulement employer lÕimperfectif. En effet on exprime nŽcessairement une action en train de se dŽrouler. Et comme le perfectif sert ˆ exprimer une action finie impossible de lÕutiliser au prŽsent.

Attention, ces rgles ne s'appliquent pas pour les verbes de mouvement.

 

Mais comment retrouver le perfectif et lÕimperfectif de chaque verbe ?

Chaque verbe en russe fonctionne en paire. Une forme pour le perfectif et une autre pour lÕimperfectif.

3 faons concrtes de former le perfectif et lÕimperfectif avec les verbes les plus courants.

Premire manire : en rajoutant un prŽfixe ˆ lÕimperfectif. Voici 3 exemples avec des verbes trs courants :

Deuxime manire : en changeant la dernire syllabe (la voyelle и revient au perfectif). Voici 3 exemples avec des verbes indispensables :

Troisime catŽgorie de paire : les 2 formes sont diffŽrentes. Voici 3 exemples avec des verbes de la vie quotidienne :

 

Attention ˆ la conjugaison :

Les groupes de verbes

Les verbes du premier groupe

Ce sont les verbes en -ить. Par exemple les verbes водить (conduire), купить (acheter), любить (aimer) ou говорить (parler).

Les verbes du deuxime groupe

Ce groupe est assez gros, il comporte la plupart des verbes se terminant en -ать, en -ять, en -еть et en -ти ˆ l'infinitif. Quelques exemples sont : нести (porter), идти (aller), ждать (attendre), понять (comprendre), умереть (mourir) ou bien encore читать (lire).

Les verbes du troisime groupe

Ce groupe est plus petit, ce sont en gŽnŽral les verbes en -нуть comme крикнуть (crier) ou encore тянуть (tirer).

Comme toujours, il y a des exceptions, et cela tombe souvent sur des verbes trs utilisŽs.


 

Les verbes russes cas particuliers

 

Se marier

Un homme + une femme : жениться / пожениться.

            они поженились в 1990 ils se sont mariŽs en 1990

            они женаты 27 лет ils se marient ˆ 27 ans

Un homme  жениться на + Loc 

            он женился на Елене в 1990 г. il a ŽpousŽ Elena en 1990

            он  женат на Елене 27 лет il Žpouse Elena ˆ 27 ans

Une femme : выходить / выитй замуж за+ Acc  

            Елена вышла замуж за Ивана в 1990om году Elena a ŽpousŽ Ivan en 1990

            Елена замужем за И Иваном 27 лет FORME INSTRUMENTALE APRES ADVERBE  замужем

 

 

ætre rŽgulirement = Aller : бывать / побывать ˆ distinguer de быть qui ne se conjugue pas au prŽsent

он часто бывает в театре (locatif car бывать est quand mme un dŽrivŽ de быть, verbe de position)= он часто ходит в театр (lˆ c'est un verbe de mouvement donc accusatif!)

бухгалтер бывает в офисе каждую среду

Expression : Ç a arrive ! È  бывает !

 

 

Il me semble que + datif

Il me semble que мне кажется, что

Il m'a semblŽ que мне показалось, что

Il me semblera que мне покажется, что

Il m'a semblŽ que мне показалось, что

Exemples :

Иван  кажется мне хорошим человеком Ivan me semble une bonne personne

вчера он показался нам грустным hier, il m'a semblŽ triste

иди домой, ты  кажется больной rentre ˆ la maison, tu sembles malade

вам ответ  кажется мне странным Votre conseil me semble bizarre

эта ситуация показалась подозрительной cette situation semble bizarre

 

il appara”t que

il appara”t que оказывается, что

il est apparu que оказалось, что

казался мне наивный, но оказался очень умный il mÕappara”t na•f mais il appara”t qu'il est trs intelligent

оказалось, что мы не можем уехать, потому что не работает метро

она оказалась талантливой пианисткой


 

LÕinfinitif des verbes : dans quel cas utiliser cette forme

INFINITIF Imperfectif

 

INFINITIF Perfectif

 

action en tant que telle

Я люблю читать
j'aime lire

action envisagŽe dans son rŽsultat

Ты должен посмотреть этот фильм
Tu dois voir ce film

action gŽnŽrale ou rŽpŽtŽe

Дети, надо всегда мыть руки перед обедом!
Il faut toujours se laver les mains...

action unique

холодно! надо закрыть окно
il fait froid, il faut fermer la fentre

aprs verbe de phase:
начинать / начать,
продолжать /продольжить,
канчать /кончить,
бросать /бросить
etcÉ

Он начинает читать
il commence ˆ lire

 

aprs избежать, полюбить, pазлюбить pf, понравиться pf, учиться /научиться, надоедать /надоесть, привыкать /привыкнуть

Он научился плавать.Il a appris ˆ nager

мне надоело повторять одно и то же. j'en ai assez de rŽpŽter la mme chose

aprs забыть, успеть, удасться

он забыл принести книгу. Il a oubliŽ d'apporter un livre

Я успел купить хлеб
J'ai eu le temps d'acheter du pain.

aprs должен, надо, нужно, можно É
pour indiquer le dŽbut processus

Уже семь часов, я должен уходить.Il est dŽjˆ 7h. Je dois partir.

Пора вставать!
Il est temps de se lever

 

 

aprs не, нельзя = interdiction

нельзя входить
il ne faut pas entrer

aprs не, нельзя = impossibilitŽ

нельзя войти
on ne peut pas entrer

nŽgation de toute nŽcessitŽ

Я решил не покупать
j'ai dŽcidŽ de ne pas acheter

 

aprs не нужно, не надо, не следует, не стоит

не нужно вызывать врача.
ce n'est pas nŽcessaire d'appeler le mŽdecin

 


 

Les verbes pronominaux

Attention : il nÕy a pas correspondance automatique entre un verbe pronominal franais et un verbe pronominal russe.

- Le verbe гулять nÕest pas pronominal en russe, alors que le verbe franais se promener lÕest, de mme отдыхать nÕest pas pronominal en russe, alors que le verbe franais se reposer lÕest.

- Le verbe заниматься est pronominal en russe alors que sa traduction pratiquer (une activitŽ)/ travailler ne lÕest pas

 

Comme en franais, certains verbes peuvent avoir les deux formes (une non-pronominale et une pronominale), les sens et les constructions de ces deux verbes seront souvent diffŽrents.

находить: trouver qqch (+Accusatif)
mais находиться : se trouver qq part (+ в /на + Locatif) находиться во Франции se trouver en France

учить : apprendre qqch (+Accusatif)
mais учиться : Žtudier qq part (+ в /на + Locatif) qqchose (+ Datif) учиться в институте Žtudier ˆ l'institut

занимать: occuper qqch (+ Accusatif)
mais заниматься : s'occuper de, faire / pratiquer qqch (+ Instrumental) заниматься спортом faire du sport

 

Les conjugaisons

Tout verbe russe se prŽsente ˆ l'infinitif sous la forme d'un couple verbal, chaque unitŽ du couple verbal ayant un aspect : on dira qu'un verbe est ˆ l'aspect imperfectif et que l'autre verbe est ˆ l'aspect perfectif. 

Pour chaque verbe, il existe donc 2 infinitifs: un imperfectif (читать lire), un perfectif (прочитать lire). Il n'existe qu'un prŽsent: читаю ...  c'est le verbe imperfectif conjuguŽ

Au passŽ, on parle de passŽ imperfectif si c'est le verbe imperfectif qui est au passŽ читал ...
et de passŽ perfectif si c'est le verbe perfectif qui est au passŽ прочитал ...

Au futur, on a de mme un futur imperfectif (verbe tre au futur + infinitif imperfectif  буду читать...) et un futur perfectif (verbe perfectif conjuguŽ) прочитаю ...

Il existe Žgalement 2 impŽratifs, un impŽratif imperfectif (verbe imperfectif ˆ l'impŽratif) читай, et un impŽratif perfectif (verbe perfectif ˆ l'impŽratif) прочитай

 


 

Conjugaison russe : le prŽsent

PRESENT toujours IMPERFECTIF

valeur actuelle (en ce moment)

Что ты сейчас делаешь?

Que fais-tu maintenant?

permanence (vŽritŽ gŽnŽrale)

Птицы летают.

Les oiseaux volent.

prŽsent d'anticipation

Завтра я иду в кино.

Demain je vais au cinŽma.

rŽpŽtition (habitude)

Мы часто ходим в театр.

Nous allons souvent au thމtre.

 

La conjugaison en -I

Cette conjugaison est caractŽrisŽe par la chute de la voyelle de liaison (le и, а, е devant le ть de l'infinitif) , l'apparition d'un yod ˆ la 1re personne singulier , et les terminaisons suivantes: - Ю -ИШЬ -ИТ -ИМ -ИТЕ -ЯТ

говорить

parler, dire

лежать

tre couchŽ

сидеть*

tre assis

я     говорю

лежу

сижу

ты     говоришь

лежишь

сидишь

он     говорит

лежит

сидит

мы     говорим

лежим

сидим

вы     говорите

лежите

сидите

они     говорят

лежат

сидят

Se conjuguent sur ce modle: СМОТРЕТЬ regarder, МОЛЧАТЬ se taire , ВИДЕТЬ* voir, СТОЯТЬ tre debout, КРИЧАТЬ crier, ЛЮБИТЬ* aimer

Les verbes* dont le radical se termine par les consonnes д,г,з,т,к,ц,х,с,б,в,м,п,ф, prŽsentent une alternance de consonne ˆ la 1re personne du prŽsent : cette alternance s'appelle la palatalisation. La palatalisation est une alternance de consonne ˆ l'intŽrieur d'un mot, qui se produit au contact de /j/= yod.

*LA PALATALISATION ˆ la 1re Sing:

Г ,   Д ,  З    ˆ  

    Ж

видеть : вижу, видишь            voir,

К   , Т , Ц   ˆ  

    Ч

платить : плачу, платишь       payer

Х   ,   С   ˆ   

    Ш

висеть : вишу, висишь   tre suspendu

СК   , СТ   ˆ  

    Щ

свистеть : свищу, свистишь    siffler

Б, В, М, П, Ф ˆ  

БЛ, ВЛ, МЛ, ПЛ, ФЛ

любить: люблю, любишь        aimer

 


 

Lа conjugaison en -E

- Cette conjugaison est caractŽrisŽe par la conservation de la voyelle de liaison, un yod ˆ toutes les personnes et les terminaisons -Ю, -ЕШЬ, -ЕТ, -ЕМ, -ЕТЕ, -ЮТ.  Attention aux verbes en -овать (ую, уешь...) et aux verbes du type писать

работать

travailler

рисовать

dessiner

писать*

Žcrire

я     работаю

рисую

пишу

ты     работаешь

рисуешь

пишешь

он     работает

рисует

пишет

мы     работаем

рисуем

пишем

вы     работаете

рисуете

пишете

они     работают

рисуют

пишут

Se conjuguent sur ce modle: ЗНАТЬ savoir, connatre, ЧИТАТЬ lire, УМЕТЬ savoir faire, ОРГАНИЗОВАТЬ organiser (avec alternance OВА / У), ПЛАКАТЬ* [плачу, плачешь..плачут] pleurer, ИСКАТЬ* [ищу, ищешь..ищут] chercher

Les verbes* dont le radical se termine par les consonnes д,г,з,т,к,ц,х,с, prŽsentent une alternance de consonne ˆ la 1re personne du prŽsent : cette alternance s'appelle la palatalisation* (La palatalisation est une alternance de consonne ˆ l'intŽrieur d'un mot, qui se produit au contact de /j/= yod)

*LA PALATALISATION ˆ toutes les personnes:

Г,   Д , З  ˆ  

   Ж

сказать : скажу, скажешь  ...          dire,

К , Т  , Ц ˆ  

   Ч

плакать : плачу, плачешь  ...     pleurer

Х   ,  С ˆ   

   Ш

писать : пишу, пишешь ... Žcrire

СК , СТ ˆ  

   Щ

искaть : ищу, ищeшь ...   chercher

Б, В, М, П, Ф ˆ 

БЛ, ВЛ, МЛ, ПЛ, ФЛ

колебаться: колеблюсь,колеблешься ..  hŽsiter

 


 

Conjugaison des Verbes en -ну-

Ces verbes ne sont pas ˆ proprement parler des irrŽguliers. Le suffixe -ну- de l'infinitif se conserve sous la forme н au prŽsent.  Ces verbes sont soit imperfectifs, et ils indiquent le plus souvent un devenir мёрзнуть= geler, se geler,  soit perfectifs, et ils indiquent que l'action a eu lieu une seule fois: толкнуть: donner un coup (cf. толкать: bousculer).

Verbes (et composŽs) en -ну

тонуть

se noyer (ipf)

вернуть

rendre, retourner qqch (pf)

я  тону

верну

ты  тонешь

вернёшь

он  тонет

вернёт

мы  тонем

вернём

вы  тонете

вернёте

они  тонут

вернут

 

Conjugaison des verbes pronominaux

Les verbes avec ся ˆ la fin sont appelŽs rŽflŽchis (возвра́тные глаго́лы). Leurs rgles de conjugaison sont les mmes, sauf le fait quÕil faut ajouter -ся ou -сь ˆ la fin du verbe, en fonction de la lettre qui prŽcde:

– une voyelle – ajouter сь (1re sing et 2me plur.). 
– une consonne – ajouter -
ся

 

заниматься

s'occuper de, faire de

учиться

Žtudier

вернуться

revenir (pf)

я    занимаюсь

я      учусь

вернусь

ты    занимаешься

ты     учишься

вернёшься

он    занимается

он     учится

вернётся

мы     занимаемся

мы     учимся

вернёмся

вы    занимаетесь

вы     учитесь

вернётесь

они    занимаются

они      учатся

вернутся

 


 

Les verbes irrŽguliers

 

Verbes irrŽguliers en -чь, -ти, -сти, -сть

Conjugaison en -у, -ешь (ёшь), -ет (ёт), -ем, (ём), -ете (ёте) -ут

Verbes en –чь

Verbes en –чь

Verbes en -ти

Verbes en -сти

Verbes en -сть

печь

cuire (ipf)

мочь

pouvoir (ipf)

идти

aller (ˆ pied) (dŽt. ipf)

расти

pousser (ipf)

класть

poser ˆ plat (ipf)

пеку

могу

иду

расту

кладу

печёшь

можешь

идёшь

растёшь

кладёшь

печёт

может

идёт

растёт

кладёт

печём

можем

идём

растём

кладём

печёте

можете

идёте

растёте

кладёте

пекут

могут

идут

растут

кладут

беречь Žconomiser (ipf) : берегу, бережёшь...берегут;
лечь se coucher (pf) : лягу, ляжешь...лягут;
сесть s'asseoir (pf) : сяду, сядешь...сядут

 

Verbes irrŽguliers  en -ыть, -ить, -оть, -еять,-ереть

Conjugaison en -ю, -ешь (ёшь), -ет (ёт), -ем, (ём), -ете (ёте) -ют

La voyelle prŽsente ˆ l'infinitif se modifie ou tombe : мытьˆмою, питьˆпью, надеятьсяˆнаде юсь

5 Verbes en -ыть

 

 

5 Verbes en -ить

5 Verbes en -оть

Verbes en -eять

3 Verbes en -ереть

мыть

laver

петь

chanter

бриться

se raser

пить

boire

бороться

lutter

надеяться

espŽrer

умереть

mourir (pf)

мою

пою

бреюсь

пью

борюсь

надеюсь

умру

моешь

поёшь

бреешься

пьёшь

борешься

надеешься

умрёшь

моет

поёт

бреется

пьёт

борется

надеется

умрёт

моем

поём

бреемся

пьём

боремся

надеемся

умрём

моете

поёте

бреетесь

пьёте

боретесь

надеетесь

умрёте

моют

поют

бреются

пьют

борются

надеются

умрут

Verbes irrŽguliers  avec alternance Я / М, ИМ ou Н)

Conjugaison en -у, -ешь (ёшь), -ет (ёт), -ем, (ём), -ете (ёте) -ут

Ce sont des verbes qui prŽsentaient une nasale (iain) en vieux-russe, devenue ia en russe, et qui prŽsente une alternance я /ьм, я/йм, а/м  ou a/н

взять

prendre (pf)

жать

serrer (ipf)

понять

comprendre (pf)

принять

prendre, accueillir (pf)

начать

commencer (pf)

возьму

жму

пойму

приму

начну

возьмёшь

жмёшь

поймёшь

примешь

начнёшь

возьмёт

жмёт

поймёт

примет

начнёт

возьмём

жмём

поймём

примем

начнём

возьмёте

жмёте

поймёте

примете

начнёте

возьмут

жмут

поймут

примут

начнут

cнять (pf)= сниму, снимешь.
занять (
pf) = займу, займёшь

Verbes irrŽguliers  en -авать

Conjugaison en -ю, -ёшь, -ёт, -ём, -ёте, -ют

Le suffixe -ва- tombe ˆ la conjugaison du prŽsent. Il s'agit des verbes en -давать, -знавать, -ставать et de leurs composŽs

Verbes (et composŽs) en -давать,  -знавать, -ставать

давать

donner (ipf)

узнавать

reconna”tre (ipf)

даю

узнаю

даёшь

узнаёшь

даёт

узнаёт

даём

узнаём

даёте

узнаёте

дают

узнают


 

Autres verbes irrŽguliers

Conjugaison en -у, -ешь (ёшь), -ет (ёт), -ем, (ём), -ете (ёте) -ут

Certains verbes ont une conjugaison spŽcifique, dont voici les principaux types:

брать

prendre (ipf)

ждать

аttendre (ipf)

звать

appeler (ipf)

стать

se mettre ˆ (pf)

ехать

aller (en vŽhicule) (det. ipf)

жить

vivre, habiter (ipf)

быть

tre (pf)

беру

жду

зову

стану

еду

живу

буду

берёшь

ждёшь

зовёшь

станешь

едешь

живёшь

будешь

берёт

ждёт

зовёт

станет

едет

живёт

будет

берём

ждём

зовём

станем

едем

живём

будем

берёте

ждёте

зовёте

станете

едете

живёте

будете

берут

ждут

зовут

станут

едут

живут

будут

Quatre verbes n'appartiennent ˆ aucun type de conjugaison, car ils "mŽlangent" les dŽsinences :

xoтeть

vouloir (ipf)

бежать

courir (det. ipf)

дать

donner (pf)

есть

manger (ipf)

хочу

бегу

дам

ем

хочешь

бежишь

дашь

ешь

хочет

бежит

даст

ест

хотим

бежим

дадим

едим

хотите

бежите

дадите

едите

хотят

бегут

дадут

едят

 


 

Verbes de Mouvement глоголы движения

Aller en avion летить (une fois) / летать (habitude)

Aller en train ехать езжать

Revenir вернуться ou возвращаться / выити

Traverser переходить­

Entrer войти

Aller ˆ pieds идти

Les verbes de mouvement ˆ l'imperfectif signifient que l'action est rŽpŽtitive, en processus, en train de se produire

когда он переходит улицу он всегда смотрит на светофор
Quand il traverse la rue, il regarde toujours le feu de signalisation

когда он подходил к окну зазвонил телефон
quand il s'est approchŽ de la fentre, le tŽlŽphone a sonnŽ

Les verbes de mouvement au perfectif signifient que l'action est terminŽe

он подошёл к окну il s'est approchŽ de la fentre (il y est dŽjˆ)

 

приходить — прийти arriver ˆ pied

уходить — уйти partir ˆ pied

приезжать — приехать arriver en transport

уезжать- уехать partir en transport

 

каждый день я приезжаю на работу в 9 часов и уезжаю с работы в 5 часов
Chaque jour j'arrive (habituellement) au travail ˆ 9H et je repars du travail (habitude, en transport) ˆ 5H

но сегодня у меня сломалась машина, и я пришёл на работу в 10:30

Mais aujourd'hui j'ai cassŽ ma voiture et je suis arrivŽ (ˆ pieds) au travail ˆ 10h30

в прошлую субботу мой друг приехал в Москву

samedi dernier mon ami est arrivŽ (rŽsultat) ˆ Moscou

через две недели он приедет сюда, в Лондон

Dans 2 semaines il arrivera lˆ bas ˆ Londres (rŽsultat)

где ваша дочь ? O est votre fille ? она уехала отдыхать. Elle est partie se reposer.

она сказала, что она приезжает через месяц. Elle a dit qu'elle rentrerait (arriverait) dans un mois.

в будущем году, в июле мы уезжаем в Испанию, а в августе мы приедем обратно, в Москву.

L'annŽe prochaine, en juillet nous partirons en Espagne, et en aožt nous serons (arriverons) de retour ˆ Moscou.

вчера мой муж ушёл из дома в 8 часов утра, а обычно он уходит в 9:30

Hier mon mari est parti (passŽ) de la maison ˆ 8H mais habituellement il part ˆ 9h30 (prŽsent)

интересно, куда он пошёл ? IntŽressant o il est allŽ ?


 

Les verbes de mouvement, comme les autres, ont un imperfectif et un perfectif. Cependant, ˆ l'imperfectif, il convient de distinguer deux types de verbes : les verbes dŽterminŽs (prŽcis) et indŽterminŽs (vagues).

Le perfectif se construit toujours sur la forme dŽterminŽe. Exemple : Le verbe courir.

Sa forme indŽterminŽe est бегать, la forme dŽterminŽe est бежать. On construit le perfectif ˆ partir de la forme dŽterminŽe, en ajoutant 'по' dans ce cas, et cela donne побежать.

indŽterminŽ : Как бегать по утрам? (бегать) - Comment courir le matin? (C'est courir "en gŽnŽral", c'est vague)

dŽterminŽ : Он сейчас бежит в магазин. (бежать) - Maintenant, il court vers le magasin. (c'est dŽterminŽ, c'est vers le magasin)

perfectif : Люди побежали в конюшню и возвратились... Пушкин. (побежать) - Les gens se sont mis ˆ courir vers l'Žcurie et sont revenus... Pouchkine. (action prŽcise, unique et terminŽe)

 

indŽterminŽ

dŽterminŽ

perfectif

franais

бегать

бежать

побежать

courir

водить

вести

повести

accompagner (ˆ pied)

возить

везти

повезти

accompagner (en voiture)

ездить

ехать

поехать

aller (en voiture)

катать

катить

покатить

rouler, faire rouler

гонять

гнать

погнать

pousser, chasser

лазить

лезть

полезть

grimper

летать

лететь

полететь

voler

носить

нести

понести

porter

ползать

ползти

поползти

ramper

таскать

тащить

потащить

tirer, tra”ner

ходить

идти

поидти

aller

 


 

Les verbes de mouvement sans prŽverbes ***Ils sont tous HCB ***

Aller ˆ pied
Une fois (ou en Transport ds le cas de MODES de transport
автобус метро корабль)

Aller ˆ pied
Plusieurs fois (ou en Transport ds le cas de MODES de transport
автобус метро корабль)

Aller en transport
Une fois

attention avec prŽfixe devient  езжать

Aller en transport
Plusieurs fois

Aller simple

Aller retour

Aller simple

Aller retour

идти

ходить

Exaть

ездить

PrŽsent

PrŽsent

PrŽsent

PrŽsent

я иду

ты идёшь

он идёт

мы идём

он идёт

они идут

Я хожу

Tы ходишь

он ходит

Мы ходим

Вы ходите

они ходят

Я eду

Tы eдeшь

он eдeт

Мы eдeм

Вы eдeте

они eдут

Я езжу

Tы ездишь

он ездит

Мы ездим

Вы ездите

они ездят

PassŽ

PassŽ

PassŽ

PassŽ

шёл

шла

шли

Ходил

ходила

ходили

ехал

ехала

ехали

Ездил

Ездила

Ездили

ImpŽratif

ImpŽratif

ImpŽratif едим ! Allons !

ImpŽratif

Иди

идте

Не Ходи

не Ходите

Поезжай IrrŽgulier !!

поезжайте IrrŽgulier !!

Не езди

Не ездите

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

идущий

Ходящий

eдущий

Ездящий

 

Courir

Courir

Nager, naviguer

Nager, naviguer

Une fois

Plusieurs fois

Une fois

Plusieurs fois

Бежать

Бегать

плыть

плавать

PrŽsent

PrŽsent

PrŽsent

PrŽsent

я бегу

ты бежишь

он бежит

мы бежим

вы бежите

они бегут

я бегаю

ты бегаешь

он бегает

мы бегаем

вы бегаете

они бегают

я плыву

ты плывёшь

он плывёт

мы плывём

вы плывёте

они плывут

я плаваю

ты плаваешь

он плвает

мы плаваем

вы плаваете

они плавают

PassŽ

PassŽ

PassŽ

PassŽ

Бежал

бежалa

бежали

бегал

бегала

бегали

Плыл

плыла

плылы

плавал

плавала

плавали

ImpŽratif

ImpŽratif

ImpŽratif

ImpŽratif

Беги

Бегите

Не Бегай

Не бегайте

Плывите

плыви

Не плавай

Не плавайте

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

бегущий

бегающий

плывущий

плавающий

 

Voler

Voler

Une fois

Plusieurs fois

лететь

летать

PrŽsent

PrŽsent

я лечу

ты летишь

он летит

мы летим

вы летите

они летят

я летаю

ты летаешь

он летает

мы летаем

вы летаете

они летают

PassŽ

PassŽ

Летел

летела

летели

Летал

летала

летали

ImpŽratif

ImpŽratif

Лети

летите

Летай

летайте

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

летящий

летающий

Verbes de mouvement avec prŽverbe

Lorsqu'on adjoint un prŽverbe ˆ un verbe de mouvement, on se trouve en prŽsence d'un verbe soit imperfectif, soit perfectif.

прилета́ть / прилете́ть arriver (en volant)

PrŽverbe

+ Verbe indŽterminŽ

-> Imperfectif

при

+ лета́ть

-> прилета́ть (прилета́ю, прилета́ешь)

PrŽverbe

+ Verbe dŽterminŽ

-> perfectif

при

+ лете́ть

-> прилете́ть (прилечу́, прилети́шь)

Я прилета́ю в два часа́ J'arrive ˆ deux heures (imperfectif -> prŽsent)
Я прилечу́ в два часа́ J'arriverai ˆ deux heures (perfectif -> futur)

 


 

Les verbes de mouvement avec prŽverbes

 

Aller ˆ pied
processus, rŽpŽtition, prŽsent

Aller ˆ pied
rŽsultat, futur, situation unique

Aller en transport
processus, rŽpŽtition, prŽsent

Aller en transport
rŽsultat, futur, situation unique

ПРИ /У / ПОД / ОТ / ЗА / ВЫ/ В / Об -Ходить

ПРИ /У / ПОДO / ОТ / ЗА / ВЫ/ ВO / ОбO -ити

ПРИ /У / ПОДъ / ОТъ / ЗА / ВЫ/ Въ / Объ -Eзжaть

ПРИ /У / ПОДъ / ОТъ / ЗА / ВЫ/ Въ / Объ - ехать

HCB

CB

HCB

CB

PrŽsent

Futur

PrŽsent

Futur

Я прихожу

приходишь

он приходит

Мы приходим

Вы приходите

они приходят

я приду

ты придёшь

он придёт

мы придём

он придёт

они придут

Я приезжаю

приезжаешь

он приезжает

Мы приезжаем

Вы приезжаете

они приезжают

Я приeду

приeдeшь

он приeдeт

Мы приeдeм

Вы приeдeте

они приeдут

PassŽ

PassŽ

PassŽ

PassŽ

приходил

приходила

приходили

пришёл

пришла

пришли

Приезжал

приезжала

приезжали

приехал

приехала

приехали

ImpŽratif

ImpŽratif

ImpŽratif

ImpŽratif

приходи

приходите

 

приди

придте

Приезжай

приезжайте

Приезжай idem HCB !

приезжайте

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Participe prŽsent actif

Приходящий

////

приезжающий

////

 

Courir

Courir

Nager, naviguer

Nager, naviguer

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

Прибегать

прибежать

приплывать

приплыть

PrŽsent

Futur

PrŽsent

Futur

 

 


 

b) ParticularitŽs

1. з -> с devant consonne sourde :
расходи́ться / разойти́сь se sŽparer, se disperser
всходи́ть / взойти́ se lever (pour le soleil)

2. PrŽverbe + идти́ -> rŽduction de la sŽquence ид en й
при + идти́ -> прийти; в + идти́ -> войти́...

3. PrŽverbe + е́здить impossible -> formation avec -езжа́ть
приезжа́ть / прие́хать arriver en transport

4. Si le prŽverbe est terminŽ en consonne (от, в, под, с, раз, вз, об) -> signe dur ъ devant -езжа́ть et -е́хать
въезжа́ть / въе́хать entrer en transport
подъезжа́ть / подъе́хать s'approcher en transport

Attention ˆ la prononciation du з de -езжать -> [ежжать]

5. PrŽverbe + ла́зить impossible -> formation avec -леза́ть
влеза́ть / вле́зть grimper

6. Changement d'accent
бе́гать courir mais прибега́ть accourir, забега́ть entrer en courant
по́лзать ramper mais приполза́ть arriver en rampant, переполза́ть traverser en rampant


 

PrŽverbes et prŽpositions associŽes

ORTHOGRAPHE

-Devant un radical verbal commenant par une voyelle, les prŽverbes en consonne prennent: 

            un о de liaison (devant -йти) : войти, взойти, обойти, отойти, подойти, разойтись, сойти

            un ъ (devant -езжать, -ехать) въехать, взъехать, объехать, отъехать, подъехать, разъехаться, съехать

 

- On marque graphiquement lÕassourdissement de la consonne du prŽverbe devant une consonne sourde РАЗ

 РАС, ВЗ

 ВС, ИЗ

 ИС  (расходиться) 

 

SENS

Le prŽverbe donne toujours la signification premire de l'action, et le verbe donne la manire de faire l'action ŽnoncŽe par le prŽverbe.

 

En franais, on sera souvent amenŽ ˆ traduire un verbe russe par une locution verbale comportant un gŽrondif. On pourra aussi quelquefois trouver un verbe prŽverbŽ franais Žquivalent.

Мальчик вбежал в комнату (entrer en courant) Le petit enfant entre en courant dans l'appartement

Официант приноcит меню (arriver en portant= apporter) le serveur apporte le menu

 

DIFFERENCE DE SENS ENTRE VERBE DE MOUVEMENT SIMPLE ET VERBE DE MOUVEMENT PREVERBƒ IMPERFECTIF

Les verbes prŽverbŽs ont des emplois plus spŽcialisŽs que les imperfectifs simples.

Les dŽterminŽs dŽrivŽs ne peuvent pas toujours s'employer pour marquer un dŽplacement en cours (c'est-ˆ-dire en train de s'effectuer). C'est notamment le cas de quelques verbes en при- :

Он приходит ne peut pas signifier "il est en train d'arriver".

Comparer :

"Regarde, il arrive"                            Смотри, он идёт.

"Regarde, il apporte le courrier"        Смотри, он несёт почту.

"Regarde, il emporte le courrier"       Смотри, он несёт почту.

"D'habitude, il arrive ˆ une heure"     Обычно он приходит в час.

"D'habitude, il apporte le courrier ˆ une heure"       Обычно он приносит почту в час.

"D'habitude, il porte le courrier ˆ la poste ˆ une heure"       Обычно он относит письма на почту в час.

En revanche, les prŽverbes peuvent s'employer dans les rŽcits dŽtaillant une succession d'actions (au prŽsent historique, dans les reportages et scenarii etc.) :

С левого края приходит с мячом Блохин... обводит защитника... и бьёт по воротам!

"Blokhine dŽbouche du flanc gauche avec le ballon... il contourne le dŽfenseur... et tire au but !"

Et on peut dire Смотри, он выходит из аудитории / входит в аудиторию.

 

INSERER LE TABLEAU EXCEL DES VERBES DE MOUVEMENT PREVERBES

 


 

Verbes de dŽplacement : нести нoсить вести водить везти возить

ils sont tous les 6 HCB sans prŽfixe

quand terminaison и = une fois et ить habituellement, mme pour les verbes de mouvement (exception avec ехать qui n'a pas de  и. Tous les autres sont rŽpŽtitifs

construction comme les verbes de mouvement

conjugaison proche de идти / ходить

 

Porter un vtement sur soi ou apporter qqc ˆ pied (dans les bras) нести (une fois) нoсить (habituellement)

PrŽsent

нести                 нoсить

я несу                        я ношу

ты несёшь                  ты носишь

он несёт                     он носит

мы несём                    мы носим

вы несёте                   вы носите

они несут                   они носят

PassŽ

нести                 нoсить

нёс                              нoсил

несла                          нoсила

несли                          нoсили

ImpŽratif

неси                            носи

несите                        носите

 

Conduire, mener quelqu'un ˆ pied (tre vivant seulement dont une personne ‰gŽe ou un bŽbŽ ou un animal, sans son consentement) une fois вести          savoir conduire, sens figurŽ, (toujours) une voiture/ autobus водить

 

PrŽsent

вести                          водить

я веду                        вожу

ты ведёшь                 водишь

он ведёт                     водит

мы ведём                   водим

вы ведёте                   водите

они ведут                  водят

PassŽ

вести                          водить

вёл                             водил

вела                            водила

вели                           водили

ImpŽratif

веди                           води

ведите                        водите

 

Transporter qqu ou qqc en vŽhicule везти       возить

 

PrŽsent

везти                          возить

я везу                        вожу

ты везёшь                  возишь

он везёт                     возит

мы везём                    возим

вы везёте                   возите

они везут                   возят

PassŽ

везти                          возить

вёз                              возил

везла                          возила

везли                          возили

ImpŽratif

вези                            вози

везите                        возите

 

Attention l'expression не везёт exprime la malchance et n'a rien ˆ voir avec le sens de везти

повезёт = heureux

нам повезло nous sommes heureux

Attention, quand ils sont prŽcŽdŽs d'un prŽfixe, l'ordre HCB / HCB devient  HCB / CB en croisant comme les verbes de mouvement.

PrŽfixes habituels

при / у  en s'approchant / en partant dŽfinitivement

от / под en s'Žloignant / dŽposer qqu quelque part la plupart du temps en transport donc подвезти

за faire un saut quelque part pour dŽposer я занесу : je passe apporter (qqc)

 

Un perfectif n'a pas de prŽsent donc si prŽfixe + verbe au prŽsent, c'est en fait du futur !!

et si je dois mettre au prŽsent, je dois utiliser un HCB obligatoirement

 

rapporter qqc ˆ pied (dans les bras)

rapporter qqc ˆ pied (dans les bras)

reconduire, mener quelqu'un ˆ pied

reconduire, mener quelqu'un ˆ pied

re-transporter qqu ou qqc en vŽhicule

Re-transporter qqu ou qqc en vŽhicule

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

processus, rŽpŽtition, prŽsent

rŽsultat, futur, situation unique

Принoсить

принести

при водить

привести

привозить

привезти

PrŽsent

Futur

PrŽsent

Futur

PrŽsent

Futur

Comment dire ÔJÕai euÕ, Ôtu as euÕ, etc.

Est-ce que vous vous rappelez comment on dit ÔJÕaiÕ en russe? CÕest le mme schŽma pour dire ÔJÕai euÕ.

У меня́ была́ температу́ра вчера́. – JÕai eu de la fivre, hier.
У него́ бы́ли пробле́мы, но сейча́с всё хорошо́. – Il a eu des problmes, mais maintenant tout va bien.

Температу́ра est un mot fŽminin, cÕest pourquoi nous employons la forme fŽminine du verbe быть. Пробле́мы est au pluriel, alors nous employons были.

Dans les phrases nŽgatives, nous employons toujours было sans tenir compte du genre du sujet. Souvenez-vous que, dans ce cas, le sujet est toujours au gŽnitif.

У нас не́ было де́нег. – Nous nÕavions pas dÕargent.
У них не́ было докуме́нтов. – Ils nÕavaient pas de papiers.
У него не́ было вы́хода. – Il nÕavait pas de solution.
У меня никогда не́ было велосипе́да. – Je nÕai jamais eu de vŽlo.

Notez que dans ce type de phrases, les Russes accentuent la particule не et ne mettent pas dÕaccent sur le verbe было.


 

Verbes paronymes

Les verbes paronymes sont des verbes qui se ressemblent et  donc qui entra”nent de nombreuses confusions pour les Žtudiants. Voir les verbes les plus frŽquents ˆ ne pas confondre !

verbe imperfectif        verbe perfectif            traduction       exemples:

становиться   стать   1. devenir        Кем ты хочешь стать?

ставить           поставить       poser (debout)           Он ставит бутылку на стол

вставать         встать se lever           Каждый день он встаёт в 5 утра

переставать   перестать       cesser de (contraire de стать)            Перестань!

уставать         устать se fatiguer ; tre fatiguŽ          Он устаёт.

оставаться     остаться         rester   Она осталась одна.

отставать       отстать           ne pas suivre  Он отстаёт от других.

останавливать           остановить     arrter, stopper qqch ou qqn Он остановил меня в коридоре

останавливаться       остановиться s'arrter           Я остановился у светофора

оставлять       оставить         laisser, quitter, abandonner    Он оставил семью.

поставлять     поставить       livrer   Фирма поставила 10 000 консервных банок.

вставлять       вставить         insŽrer Копируйте текст и вставьте его сюда.

заставлять     заставить       obliger Он заставил её говорить

доставлять     доставить       procurer          Это мне доставляет удовольстие

предоставлять          предоставить donner Директор предоставил ему слово.

представлять представить   prŽsenter        Она представила жениха родителям

представляю представлю   reprŽsenter     Наша планета представляет собой большой шарик

предъявлять  предъявить    prŽsenter        Предъявьте документы !

восстанавливать       восстановить rŽtablir            Полиция восстановила порядок

устанавливать           установить    installer           Он установил эту программу

 

помнить HCB uniquement se souvenir au sens gŽnŽral de qqc qui dure toujours (ou en forme nŽgative : ne pas se souvenir de qqc)

запоминать – запомнить mŽmoriser, retenir. Au CB, rŽsultat ˆ obtenir tout de suite

вспоминать – вспомнить se rappeler qqc, se souvenir d'un instant prŽcis. Au HCB, a marque la rŽpŽtition d'un instant qui est court

напоминать – напомнить rappeler qqc (ou qqu) = qqu (datif)

 

поступать / поступить = rentrer ˆ la fac в университет / ou agir + adverbe хорошо, честно, плохо

наступать / наступить = venir, arriver (choses abstraites, ŽvŽnements) приходить ou marcher sur des pierres / на камен

вступать / вступить = rejoindre в группу

выступать / выступить = sortir mais uniquement quand on parle de l'armŽe qui sort d'un territoire de faon ponctuelle выходить / ou survenir, rŽaction physique comme pleurer, transpirer появляться

преступать / преступить = transgresser la loi закон

оступать / оступить= sortir mais uniquement quand on parle de l'armŽe qui sort d'un territoire de faon dŽfinitive уходить армия / la douleur s'arrte, recule закончиться боль

Conjugaison russe : Le passŽ

Emploi du verbe ÔбытьÕ au passŽ

Trs souvent, quand ils parlent du passŽ, les Russes utilisent le passŽ du verbe быть:

я, ты, он был (masculin)
я, ты, она была́ (
fŽminin)
оно бы́ло (
neutre et impersonnel)
они бы́ли (
pluriel)

Exemples (примеры):

Когда́ э́то бы́ло? Quand est-ce que cÕŽtait?

Это было вчера. CÕŽtait hier.

Это было здорово! CÕŽtait super!

Где ты был? O Žtais-tu?

Кни́га бы́ла интере́сной. Le livre Žtait intŽressant.

Вчера мы бы́ли в теа́тре. Hier, nous Žtions au thމtre.

Comment former le passŽ

Le passŽ russe n'est pas une forme conjuguŽe, mais un ancien participe qui s'accorde en genre et en nombre avec le sujet. En russe il nÕexiste quÕun seul temps passŽ.

Le passŽ en russe correspond au passŽ composŽ, passŽ simple, passŽ antŽrieur, imparfait et plus-que-parfait en franais.

Le passŽ se forme sur le thme de lÕinfinitif. 

 

Le passŽ des verbes dont lÕinfinitif se termine par

 -ть se forme en ajoutant le suffixe -л- au thme de lÕinfinitif

я, ты, он

чита-ть Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifчита + л = читал  lire

я, ты, она

чита-ть Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifчита + ла = читала

мы, вы, они

чита-ть Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifчита + ли = читали

La majoritŽ des verbes russes dont le thme de lÕinfinitif se termine par une voyelle, forment le passŽ de cette faon.

Le passŽ ne sÕaccorde pas en personne avec son sujet mais uniquement en genre et en nombre.

 

Rappelez-vous de la formation spŽcifique du passŽ des verbes suivants :

есть (manger) ел, ела, ело, ели

сесть (sÕasseoir) сел, села, село, сели

идти (aller) шёл, шла, шло, шли

 

PASSE IMPERFECTIF

PASSE PERFECTIF

description, processus
concomitance, simultanŽitŽ

ordre des actions non significatif

Вчера я читал, отдыхал, играл.

Hier, j'ai lu, je me suis reposŽ, j'ai jouŽ

rŽcit,
succession d'actions

ordre des actions important

Мы пообедали и пошли гулять.

Nous avons dŽjeunŽ puis sommes allŽs nous promener

Когда он читал, мы смотрели телевизор

Quand il lisait, nous regardions la tŽlŽvision.

action en tant que telle

Вчера он решал трудную задачу

Hier, il a passŽ du temps ˆ rŽsoudre un problme (le problme n'est pas rŽsolu)

rŽsultat

on insiste sur le rŽsultat visible de l'action

Он решил эту трудную задачу

Il a rŽsolu ce problme difficile (le problme est rŽsolu)

action annulŽe, sans rŽsultat

Я открывал окно.

J'ai ouvert la fentre (mais elle est fermŽe au moment o je parle = j'ai aŽrŽ)

Я открыл окно

J'ai ouvert la fentre ( elle est ouverte au moment o je parle )

permanence, longueur de l'action (долго)

Он долго умывался

Il s'est lavŽ longuement

durŽe limitŽe
action instantanŽe

Было пусто. Вдруг мы увидели машину

Il n'y avait rien. Soudain nous avons vu une voiture

rŽpŽtition

Он часто опаздывал на работу

Il arrivait souvent en retard au travail

action unique

Вчера он опоздал на работу.

Hier, il est arrivŽ en retard ˆ son travail

 

dŽbut de l'action

Он заплакал

Il s'est mis ˆ pleurer

 

PassŽ des verbes pronominaux

Les verbes pronominaux ajoutent  -ся aprs consonne ( passŽ masculin),  -сь aprs voyelle (fŽminin, neutre et pluriel)

 

 

заниматься

учиться

я, ты, он

я, ты, она

оно

мы, вы, они

занимался

занималась

занималось

занимались

учился

училась

училось

учились

 


 

Conjugaison russe : Le futur

Le PrŽsent

Le Futur

Le futur simple

Le futur composŽ

Seuls les verbes perfectifs ont la forme du futur simple.

Le futur simple marque une action qui sera accomplie avec un rŽsultat.

 Le futur simple a comme terminaisons personnelles celles du prŽsent des verbes imperfectifs.

Seuls les verbes imperfectifs ont la forme du futur composŽ.  

Le futur composŽ reprŽsente un processus au cours de son dŽroulement ou lÕaction rŽpŽtŽe ˆ lÕavenir.

Il se compose de lÕauxiliaire быть (tre) conjuguŽ au futur, suivi de lÕinfinitif imperfectif du verbe.

verbe imperfectif: читать

verbe perfectif: прочитать

verbe imperfectif: читать

я читаю

я прочитаю

я буду читать

ты читаешь

ты прочитаешь

ты будешь читать

он читает

он прочитает

он будет читать

она читает

она прочитает

она будет читать

мы читаем

мы прочитаем

мы будем читать

вы читаете

вы прочитаете

вы будете читать

они читают

они прочитают

они будут читать

 

FUTUR IMPERFECTIF

auxiliaire (будуÉ) + infinitif impf

FUTUR PERFECTIF

(verbe perfectif conjuguŽ)

dŽroulement

Я буду писать письма

Je vais Žcrire des lettres

rŽsultat

Я напишу письмо бабушке через час

J'aurai Žcrit la lettre pour gd-mre dans une heure

durŽe longue

Я всё лето буду отдыхать на море

Je passerai tout l'ŽtŽ au bord de la mer

durŽe brve

Я выстренько помоюсь и позавтракаю

Je vais vite me laver et je vais dŽjeuner

concomitance

я буду читать , а он будет смотреть телевизор

Je lirai et lui, il regardera la tŽlŽvision.

succession d'actions

Я напишу письмо и пойду на почту

J'Žcrirai la lettre et j'irai ˆ la poste

rŽpŽtition

Мы будем купаться каждый день

Nous nous baignerons tous les jours

action unique

Завтра мы поедем в деревню

Demain nous irons ˆ la campagne

action en tant que telle

Вы будете пить чай?

Vous boirez du thŽ

potentialitŽ

Он всегда вам поможет

Il vous aidera toujours


 

Conjugaison russe : L'impŽratif

Повелительное наклонение глагола

 

LÕimpŽratif, en russe comme en franais, sÕemploie pour exprimer un ordre, un conseil, une prire et un souhait.

LÕimpŽratif nÕa quÕune personne : la deuxime, au singulier et au pluriel.

Le singulier se forme ˆ partir du radical du prŽsent ˆ la 1re personne de singulier ou la 3me personne du pluriel selon les livres de grammaireÉ

Les verbes en -ся (учиться - Žtudier) ont ˆ lÕimpŽratif la particule

-ся aprs une consonne et : занимайся!

-сь aprs une voyelle:  учись!

 

Si un verbe a une alternance des sons ˆ la 1re personne du singulier (готовить - я готовлю), lÕimpŽratif est formŽ ˆ partir de la 2me personne (ты готов-ишь - готовь! готовьте!)

 

Infinitif

Singulier

Formation de lÕimpŽratif

Terminaisons

LÕimpŽratif des verbes qui forment la 1re personne de singulier en -ю prŽcŽdŽ dÕune voyelle, se termine par  -й :

читать

я чита(Je lis)

чита + й Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifчитай ! (lis!)

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

LÕimpŽratif des verbes dont les terminaisons ˆ la 1re personne du singulier reoivent lÕaccent et sont prŽcŽdŽes dÕune consonne, se termine par –и:

говорить

я говор-ю (Je parle)

говор + и Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifговори ! (parle!)

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

LÕimpŽratif des verbes dont les terminaisons ˆ la 1re personne du singulier sont prŽcŽdŽs de 2 consonnes consŽcutives, se terminent par –и:

полчать

 

полч + и Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifполчи !

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

LÕimpŽratif des verbes dont les terminaisons ˆ la 1re personne du singulier sont prŽcŽdŽs dÕune consonne et accent non final, se terminent par :

резать

я реж-у (je coupe)

реж + ь Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gifрежь ! (cut!)

Description : http://www.rus-on-line.ru/Exercises/Grammar/strelka-napravo.gif

 

Le pluriel est formŽ par lÕadjonction ˆ la forme du singulier de la terminaison -те:

читайте! говорите! режьте! учитесь! занимайтесь!

L'impŽratif rŽgulier

verbes

radical du prŽsent

accent

forme singulier

forme pluriel

ЧИТАТЬ
СТОЯТЬ
РИСОВАТЬ

РАЗДЕВАТЬСЯ

radical en yod

accent indifferent

читай
стой
рисуй

читайте
стойте
рисуйте

раздевайся

раздевайтесь

ГОВОРИТЬ
ПИСАТЬ
СКАЗАЗТЬ
ИДТИ

САДИТЬСЯ

radical en consonne

accent final

говори
пиши
скажи
иди

говорите
пишите
скажите
идите

садись

садитесь

КОНЧИТЬ

radical en double consonne

accent поп final

кончи

кончите

СТАВИТЬ

ПОЗНАКОМИТЬСЯ

radical en consonne

accent поп final

ставь

ставьте

познакомься

познакомьтесь

L'impŽratif irrŽgulier

Infinitif

3e Pl. prŽsent

ImpŽratif Sg

ImpŽratif PI

давать, donner

дают

давай

давайте

вставать, se lever

встают

вставай

вставайте

пить, boire

пьют

пей

пейте

бить, battre

бьют

бей

бейте

лить, verser

льют

лей

лейте

быть, tre

будут

будь

будьте

дать, donner

дадут

дай

дайте

есть, manger

едят

ешь

ешьте

узнавать

узнавают

узнавай

узнавайте

лечь, se coucher

лягут

ляг

лягте

- On notera que les verbes ˆ suffixe -ва- du type давать gardent le suffixe ˆ l'impŽratif.
- Les verbes du type пить prŽsentent une voyelle supplŽmentaire ˆ l'impŽratif.

ImpŽratif Imperfectif et perfectif

IMPERATIF Imperfectif

IMPERATIF Perfectif

ordre ˆ exŽcuter de manire rŽpŽtŽe

Звоните мне почаще!

TŽlŽphonez moi plus souvent!

ordre ˆ exŽcuter une seule fois

Позвоните мне сегодня вечером в 8 часов.

 

indication ˆ commencer une action

Входите!

Читайте!

Отвечай!

Entrez!

Lisez!

RŽponds!

prŽcision sur les modalitŽs de l'action

Прочитайте текст!

Ответьте на вопрос!

Lisez le texte!


Repondez ˆ la question!

mise en valeur des conditions d'Žxecution de l'action

Говорите громче!

Parlez plus fort!

avec nŽgation (не)

prire ou conseil de ne pas accomplir une action, interdiction

Не открывайте окно, холодно!

Не курите!

N'ouvrez pas la fentre, il fait froid

Ne fumez pas!

avec nŽgation (не)

mise en garde d'une action involontaire, avertissement

Смотри, не потеряй деньги!

Не забудь книгу!

Attention, ne perds pas d'argent!

N'oublie pas le livre!


 

Le conditionnel

Les temps sont plus simples ˆ apprendre en russe qu'en franais. Peu de bases sont nŽcessaires pour apprendre le conditionnel, ˆ priori, il vous suffit de conna”tre les conjugaisons au passŽ, le conditionnel se formant en utilisant le passŽ + la particule бы.

Par exemple, la traduction de "Je chanterais" est "Я пел(-а) бы" (et non pas "Я пою бы")

 

Le conditionnel sur une action passŽe

Si j'avais eu suffisamment d'argent, je serais allŽ ˆ Saint-PŽtersbourg

=> Если бы у меня было достаточно денег, я поехал бы в Санкт-Петербург.

Le conditionnel au futur

Au cas o a pourrait t'tre utile, je le ferais.

=> В случае, если это могло бы для тебя быть полезным, я это сделал бы.

 

On peut noter, qu'en russe, on utilisera plut™t la phrase suivante, plus utilisŽe :

Если это может для тебя быть полезным, я это сделаю. Si a peut t'tre utile, je le ferai.

 

Le conditionnel au prŽsent

Tu saurais faire, si tu apprenais tes cours. => Ты мог бы сделать, если бы ты выучил твои лекции.

Il est tard, tu devrais rentrer. => Поздно, ты должен был бы вернуться.

 

Если бы погода была хорошая, я бы гулял в лесу s'il faisait beau, j'irai me promener dans la fort (mais il fait mauvais temps)

Ты бы лучше молчал! tu ferais mieux de te taire
Мне хотелось бы понять, в чём дело. je voudrais bien comprendre de quoi il s'agit
Написал бы ты бабушке!
tu pourrais bien Žcrire ˆ ta grand-mre!

 

1. Если бы я была президентом, я приняла бы закон, чтобы все школы бесплатно 

2. Если бы я жила в 18-м веке, я никогда бы не носила брюки

3. Если бы мой друг хотел полететь в космос, я хотела бы полететь с ним

4. Если бы я встретился (-ась) с Дедом Морозом, я попросила бы его автограф

SpŽcificitŽs de certains verbes

Verbes dŽterminŽs et verbes indŽterminŽs

IMPERFECTIFS

PERFECTIFS

indeterminŽs

dŽterminŽs

ходить

идти

пойти

ездить

ехать

поехать

он идёт в театр il va au thމtre (il est en train d'y aller, il est sur le chemin du thމtre)
он шёл в театр
il allait au thމtre (il Žtait en train d'y aller, il Žtait sur le chemin du thމtre)

он часто ходит в театр il va souvent au thމtre (car il aime le thމtre et il y va souvent)
он редко ходит в кино il va rarement au cinŽma ( car il n'aime pas et y va rarement)
он любить ходить в театр il aime aller au thމtre (= il aime le thމtre)
oн ходит по комнате il marche dans la pice (il fait les cent pas)

Вчера я ходил в театр , я был в театре. Hier, je suis allŽ [j'ai ŽtŽ] au thމtre (au moment o je parle, je n'y suis plus)
Он часто ездил на море. Теперь он любит больше ездить в горы. Il allait souvent ˆ la mer. Maintenant , il prŽfre aller ˆ la montagne

Attention, ces verbes indŽterminŽs sont imperfectifs; ils n'insistent pas sur le rŽsultat: pour exprimer le rŽsultat, on utilise le verbe perfectif indŽterminŽ сходить, съездить


 

Les verbes de mouvement perfectifs avec по-

Ces verbes ont un perfectif formŽ sur le verbe dŽterminŽ avec le prŽverbe по­ : побежать, повезти, повести, поехать, пойти, полететь, понести, поплыть, потащить

Ce perfectif avec по- a le sens de 'partir' ou d'aller. Il ne change pas le sens initial du verbe

Он пошёл в кино

il est parti au cinŽma

Они поехали в Москву

ils sont partis ˆ Moscou

Я поеду в Россию

j'irai en Russie

Мы пойдём в кино

nous irons au cinŽma

REMARQUE IMPORTANTE: Il faut absolument distinguer les sens du passŽ des Verbes imperfectifs (dŽterminŽ /indŽterminŽ) du Verbe perfectif
он шёл = il Žtait en train d'aller quelque part
он ходил = il est allŽ (il a ŽtŽ) quelque part (mais il en est revenu)
он пошёл = il est parti quelque part (il n'est pas ici)

Il existe d'autres prŽverbes qui forment des verbes perfectifs v


 

Les verbes de mouvement prŽverbŽs

GŽnŽralitŽs

Les verbes de mouvement prŽverbŽs n'entrent pas dans les mmes catŽgories que les verbes de mouvement simples.

Le prŽverbe donne toujours la signification premire de l'action, et le verbe donne la manire de faire l'action ŽnoncŽe par le prŽverbe.
En franais, on sera souvent amenŽ ˆ traduire un verbe russe par une locution verbale comportant un gŽrondif. On pourra aussi quelquefois trouver un verbe prŽverbŽ franais Žquivalent : accourir, apporter, emporter, importer, etc...

идти et Ходить sont tous les 2 HCB quand ils n'ont pas de prŽverbe. Par contre, comme pour les autres verbes de mouvement, quand ils sont ŽquipŽs d'un prŽverbe, leur forme change :

-Ходить restera toujours imperfectif alors que -идти devient perfectif, quel que soit le prŽverbe.

On prŽsente toujours les verbes par couple : gauche droite sans prŽverbe.

Alors, avec prŽverbe, celui de gauche passe ˆ droite et vis-versa.

 

Le signe – indique la prŽsence d'un prŽverbe.

 

Les verbes de mouvement prŽverbŽs sont des verbes comme les autres qui prŽsentent un couple aspectuel ; ils ont donc un aspect imperfectif et un aspect perfectif comme tous les autres verbes, et suivent les mmes rgles d'emploi des temps et aspects. C'est leur sŽmantique et leurs formes qui les font entrer dans la catŽgorie des verbes de mouvement.

 

HCB sans prŽverbe

CB Sans prŽverbe

Porter
mener (ˆ pied)
transporter
courir
Nager, naviguer
voler
chasser

нести
вести
везти
бежать
плыть
лететь
гнать

носить
водить
возить
бегать
плывaть
летaть
гонять

 

HCB avec prŽverbe

CB avec prŽverbe

Porter
mener (ˆ pied)
transporter
courir
Nager, naviguer
voler
chasser

­ носить
­ водить
­ возить
­ бегать
­ плывaть
­ летaть
-гонять

­ нести
­ вести
­ везти
­ бежать
­ плыть
­ лететь
-гнать

RAPPEL:   verbes de mouvement simples

IMPERFECTIFS

PERFECTIFS

indeterminŽs

dŽterminŽs

ходить

идти

пойти

ездить

ехать

поехать

On ajoute un prŽverbe au verbe dŽterminŽ et on obtient un nouveau verbe qui rŽunit le sens du prŽverbe et celui du verbe.

ПРИ arriver + НЕСТИ  porter   ˆ ПРИНЕСТИ (PF) apporter
В entrer + БЕЖАТЬ courir ˆ ВБЕЖАТЬ (PF) entrer en courant

Des modifications orthographiques peuvent survenir ˆ la frontire prŽverbe/ racine verbale

Verbes de mouvements ŽquipŽs de certains prŽverbes

IMPERFECTIFS

PERFECTIFS

приходить, входить, выходить, уходить...

прийти, войти, выйти, уйти...

приезжать, въезжать, выезжать, уезжать...

приехать, въехать, выехать, уехать...

приносить, вносить, выносить, уносить...

принести, внести, вынести, унести...

приводить, вводить, выводить, уводить...

привести, ввести, вывести, увести...

прибегать, вбегать, выбегать, убегать...

прибежать, вбежать, выбежать, убежать...

прилетать, влетать, вылетать, улетать...

прилететь, влететь, вылететь, улететь...

приплывать, вплывать, выплывать, уплывать...

приплыть, вплыть, выплыть, уплыть...

 


 

Tableau de formation des verbes de mouvement prŽverbŽs

PrŽverbes

Sens

PrŽpositions

Radicaux Verbaux
Imperfectif / Perfectif

В-

Entrer / dans

в, на +A.; из, с +G

 

 

-ходить / ­йти

­езжать / ­ехать

­носить / ­нести

­водить / ­вести

­возить / ­везти

­бегать / ­бежать

­плывaть/ ­плыть

­летaть /­лететь

-гонять / -гнать

 

-

aller ˆ pied

aller en vŽhicule

porter

mener (ˆ pied)

transporter

courir

nager

voler

chasser

ВЫ­

sortir  / dehors

----"----

ПРИ­  

arriver

----"----

У­

Partir / de

----"----

ПОД­

approcher

к +D, от +G

ОТ­

s'Žloigner / sÕen aller

----"----

ВЗ­   (ВС-)

monter / en haut

на +A; с +G

С­

Descendre / en baisse

с +G

РАЗ­    (­СЯ)

disperser

 

С­       (­СЯ)

rassembler

в, на +A;

ЗА­

passer par,
aller derrire / chez, arrt

в +A к +D за +A

ДО­

aller jusqu'ˆÉ / obtenir, atteindre

до +G

О­ (ОБ)­

faire le tour / autour

вокруг +G
+A. seul

ПЕРЕ­

traverser / passage

через +A.
+A. seul

ПРО­

longer , passer / par, ˆ travers

мимо +G
+A. seul

EXEMPLES:

Он входит в дом
Он проходит мимо парка
Мы перешли улицу
Кто-то приходил
Маша приехала

Il entre dans la maison
Il passe le long du parc
Nous avons traversŽ la rue
Quelqu'un est venu (mais il n'est plus lˆ)
Macha est arrivŽe (elle est lˆ)

 

Нести́ (unidirectionnel)

Он несёт су́мку. – Il porte un sac.
Он принесёт су́мку. – Il apportera le sac.
Он унесёт су́мку. – Il emportera le sac.

Лета́ть (multidirectionnel)

Самолёты лета́ют высоко́. – Les avions volent haut.
Самолёт взлета́ет. – LÕavion dŽcolle.
Самолёт прилета́ет ско́ро. – LÕavion arrive bient™t.

 


 

Les verbes perfectifs  indŽterminŽs (type СХОДИТЬ, СЪЕЗДИТЬ)

Certains prŽverbes - homonymes des prŽcŽdants - sont appelŽs indŽterminŽs, au sens o ils n'indiquent pas une direction unique de dŽplacement et ils rendent perfectifs le verbe indŽterminŽ. Ainsi on a :

выносить  (pf) ребёнка = porter un enfant ˆ terme
забегать (pf)  = se mettre ˆ courir [Attention ˆ l'accent tonique, le mme que бегать]
походить  (pf) = marcher un petit peu

Les verbes les plus employŽs de cette catŽgorie des perfectifs indŽterminŽs sont :
СХОДИТЬ, СЪЕЗДИТЬ, qui ont le sens de : "faire un aller retour quelque part et rapporter qqch, aller quelque part voir qqn"

Я ходил в магазин за хлебом.  je suis allŽ au magasin pour chercher du pain
IMPERFECTIF= simple description de l'action

Я сходил в магазин за хлебом.  je suis allŽ au magasin pour chercher du pain
PERFECTIF = rŽsultat envisagŽ j'ai apportŽ le pain du magasin
Я съездил на вокзал за вещами.   je suis allŽ [en vŽhicule] ˆ la gare  chercher mes affaires
PERFECTIF = rŽsultat envisagŽ j'ai rapportŽ mes affaires de la gare

Сходи в магазин, купи полкило колбасы! va au magasin, achte 500g de saucisson

ATTENTION A L'ORTHOGRAPHE !

   un ­о de liaison (devant ­йти) :         войти, обойти, oтойти, взойти..
ou un
ъ (devant ­езжать, ­ехать):        въехать, объехать, отъехать, взъехать..


 

Les verbes de position

En russe, le verbe "tre" n'est pas exprimŽ au prŽsent. Aussi, pour caractŽriser la situation ou la position du sujet, on emploie souvent un verbe notant la position. Ces verbes sont souvent simplement  traduits par "tre" en franais.

Учитель стоит в классе : Le professeur est   (debout) dans la classe
Книга лежит на столе : Le livre est (couchŽ, ˆ plat) sur la table
Студенты сидят в аудитории : Les Žtudiants sont (assis) dans la salle de cours
Картина висит на стене : Il y a un tableau (accrochŽ) au mur
Учитель стоит в классе : Le professeur est dans la classe

Tableau des verbes

 

tre dans la position

se mettre dans la position

mettre qqch dans la position (transitif)

assis

сидеть
сижу
сидишь
сидят

садиться / сесть
сажусь /сяду
садишься / сядешь
садятся / сядут

сажать / посадить
сажаю
сажаешь
сажают

debout

стоять
стою
стоишь
стоят

вставать / встать
встаю / встану
встаёшь / встанешь
встают / встанут

ставить / поставить
ставлю
ставишь
ставят

couchŽ

лежать
лежу
лежишь
лежат

ложиться / лечь
ложусь / лягу
ложишься / ляжешь
ложатся / лягут

класть / положить
кладу / положу
кладёшь / положишь
кладут / положат

suspendu

висеть
вишу
висишь
висят

вешаться / повеситься
вешаюсь / повешусь
вешаешься / повесишься
вешаются / повесятся

вешать / повесить

se trouver

находиться
нахожусь
находишься
находятся

 

 

La situation: le lieu o l'on est? ГДЕ? o est... У КОГО? chez qui estÉ ??

В + locatif

ученик в классе l'Žlve est dans la classe

dans, ˆ

НА + locatif

книга на столе le livre est sur la table

sur, ˆ

У +gŽnitif

бабушка живёт у сестры gd-mre vit chez sa soeur

chez

Le verbe tre n'Žtant pas exprimŽ au prŽsent, le russe a souvent recours ˆ un verbe de position pour faire une phrase complte.

Le verbe девать/деть et ses dŽrivŽs

Le verbe девать/деть s'emploie ˆ l'oral et signifie "mettre, fourrer, laisser"

я не знаю, куда я дел книгу : je ne sais pas o j'ai laissŽ le livre куда он девался ? : o est-ce qu'il est ?

Mots de la mme famille :

 


 

Les constructions spŽciales

JÕai besoin deÉ – Мне нужно, мне надо

Pour dire que quelquÕun a besoin de quelque chose, les Russes utilisent aussi une construction spŽciale:

un pronom au datif + ну́жно / на́до

На́до est un peu plus fort que ну́жно. Il est prŽfŽrable dÕemployer ну́жно dans les phrases ayant un ton formel, dans les autres cas, ils se valent et sont interchangeables.

Exemples:

Мне на́до в апте́ку купи́ть лека́рство. – JÕai besoin dÕaller ˆ la pharmacie acheter des mŽdicaments.
Что тебе от меня надо? – QuÕavez-vous besoin que je fasse pour vous? (un peu rude)
Что тебе от меня нужно? – QuÕavez-vous besoin que je fasse pour vous? (plus doux)
Вам что-нибудь нужно? – Avez-vous besoin de quoi que ce soit?
Тебе нужно показаться врачу. – Tu as besoin dÕaller voir un docteur.


 

Le verbe ÔнравитьсяÕ Plaire

La conjugaison du verbe au prŽsent нра́виться (conjugaison du 2d type):

я нра́влюсь
ты нра́вишься
он/она/оно нра́вится
мы нра́вимся
вы нра́витесь
они нра́вятся

Pour dire que ÔquelquÕun aime quelque choseÕ, les Russes utilisent une construction spŽciale incluant le verbe нравиться : un pronom personnel au Datif + нравится (singulier) / нравятся (pluriel) + le sujet/infinitif. Quelques exemples :

Avec les pronoms personnels : 

Ты мне нравишься. – Je tÕaime. Tu me plais.
Ты нравишься ему. – Il tÕaime. Tu lui plais.
Ты нравишься им. – Ils tÕaiment. Tu leur plais.

Он/она́ мне нра́вится. – Je lÕaime. Il me pla”t. / Elle me pla”t.
Она тебе нравится? – Tu lÕaimes? Elle te pla”t?
Он вам не нравится. – Vous ne lÕaimez pas. Il ne vous pla”t pas.

Вы мне нравитесь. – Je vous aime. Vous me plaisez. (pluriel ou forme de politesse)
Вы не нравитесь им. – Ils ne vous aiment pas. Vous ne leur plaisez pas. (pluriel or forme de politesse)
Вы нравитесь ей. – Elle vous aime. Vous lui plaisez. (pluriel or forme de politesse)

Они мне нравятся. – Je les aime. Ils me plaisent.
Они вам не нравятся? – Vous ne les aimez pas? Ils ne vous plaisent pas?
Они не нра́вятся ему. – Il ne les aime pas. Ils ne lui plaisent pas.

En employant le pronom rŽflŽchi :

Я себе́ нра́влюсь. – Je mÕaime.
Ты себе́ нра́вишься. –
Tu tÕaimes.
Он/она себе́ нра́вится. –
Il / elle sÕaime.
Мы себе́ нра́вимся. –
Nous nous aimons.
Вы себе́ нра́витесь. –
Vous vous aimez.
Они себе́ нра́вятся. –
Ils sÕaiment.


 

Comment choisir entre ÇнравитьсяÈ HCB et ÇпонравитьсяÈ CB: utiliser  нравиться pour un ballet ou un film qu'on aime Ç dŽfinitivement È et понравиться quand on parle d'un spectacle qu'on a vu rŽcemment, qui nous a plus. Attention, datif + verbe HCB ou CB selon habitude ou 1* + sujet au nominatif

 


 

Les participes (причастие) Forme Longue

En franais il y a deux participes: lisant (part.prŽsent) lu (part.passŽ).
Il convient de remarquer que le participe prŽsent a un sens actif, alors que le participe passŽ a un sens passif.

 

Les participes en russe sont au nombre de quatre: deux prŽsents (un actif et un passif) et deux passŽs (un actif et un passif). C'est une forme verbale apparentŽe ˆ l'adjectif, dont il suit la dŽclinaison.

Forme active = le sujet fait l'action. On peut remplacer par Ç celui qui – fait / boit, lit... È. Idem au passŽ

Forme passive : le sujet subit l'action. On peut remplacer par Ç celui qui – est Žcrit par / imprimŽ par, ... È.

 

PrŽsent настоящее время

on n'utilise que les verbes imperfectifs

PassŽ прошедшее время

verbes perfectifs aussi bien qu'imperfectifs

Forme active активние

 

Attention щ alors qu'au passŽ c'est ш

 

Сonjuguer le Verbe ˆ la 3me pers du pluriel au prŽsent, prendre la racine et rajouter une terminaison

 

Verbe du 1er groupe + ущ/ющ +ий/ая/ее/ие

celui qui Žtudie : изучающий

жить – они живут – живущий

 

Verbe du 2me groupe + ащ/ящ +ий/ая/ее/ие

celui qui parle говорящий

celui qui lit читать - читают – читающий

курить – они курят – курящий

спешить – они спешат – спешащий

Forme active активние

Il se forme ˆ partir du passŽ. Le -л final est remplacŽ par

- вший si la terminaison est une voyelle

- ший si elle est une consonne +ий/ая/ее/ие

читать - читал – читавший celui qui lisait

родить(ся)родила(сь)родившая(ся) qui naissait

прочитал прочитавший celui qui a lu

изучавший celui qui a ŽtudiŽ

спасти – спасший/йя/ее/ие celui qui a sauvŽ (pas possible de rajouter 2 consonnes car sinon a en ferait 3É)

принёспринёсший celui qui a apportŽ.

житьживший

Certains participes sont irrŽguliers :

идти: он шёлшедший

вести: он вёлведший

Forme passive пассивные

ˆ partir des formes imperfectives des verbes

Groupe 1 : Prendre la conjugaison ˆ la 2me personne du pluriel мы + ем + ый/ая/ое/ые

изучатьизучаемый  qui est ŽtudiŽ par

читать - читаем – читаемый celui qui est lu, lisible

Groupe 2 : Prendre la conjugaison ˆ la 2me personne du pluriel мы + любить+им +  ый/ая/ое/ые любить: любим любимый celui qui est aimŽ, prŽfŽrŽ

 

Le verbe давать et ses dŽrivŽs, qui perdent dans leur conjugaison au prŽsent les lettres ав, les retrouvent au passif : создаваемый bien qu'il se conjugue создаём au prŽsent

irrŽguliers: Les verbes qui se terminent par le son ё au prŽsent (parfois Žcrit е pour des raisons d'incompatibilitŽ orthographique) ont un participe qui s'Žcrit avec о :

нести: несём ˆ несомый (portŽ )
вести: ведём
ˆ ведомый ( conduit)
искать: ищемˆ искомый ( cherchŽ)
давать: даёмˆ даваемый (donnŽ)
признавать: признаём
ˆ признаваемый (avouŽ)

Forme passive пассивные

PPP Participe PassŽ Passif

Ne se forme que sur les verbes transitifs, sur le radical de l'infinitif des verbes perfectifs ˆ l'aide de suffixes :

á      verbes en -ать ou –ять ˆ On ajoute la terminaison -анный ou –янный. Exemple прочитанный ; написать – написанный

  • verbes en –ить ˆ On ajoute la terminaison -ённый si l'accent est toujours ˆ la fin lorsque le verbe est conjuguŽ au futur ou -енный lorsque ce n'est pas le cas. Ex принесённый ; изученный ; спасти – спасённый ; изучить – изученный купить – купленный ; приготовить – приготовленный ; открыть – открытый закрыть – закрытый ; убить – убитый забыть – забытый ; начать – начатый занять – занятый принять – принятый выпить – выпитый
  • verbes en –нуть ˆ On ajoute la terminaison –нутый. Ex : обманутый

 

2 irrŽguliers : взять –  взятый, Закрыть – Закрытый

Quelques verbes ont un PPP formŽ sur l'imperfectif :

слышать – слышанный, менять –  менянный

Les verbes intransitif ne peuvent pas avoir de PPP

Participe prŽsent actif

RŽservŽ ˆ la langue Žcrite,  littŽraire, scientifique et journalistique, ce participe peut remplacer une proposition relative commenant par который, которая, которое, которые (le pronom relatif est obligatoirement sujet de la relative). Ce participe s'accorde en genre nombre et cas avec le mot dont il dŽpend.

 

Человек, сидящий там на скамейке — мой друг, l'homme assis lˆ-bas sur le banc est mon ami.
Человек, который сидит там на скамейке — мой друг

Oн разговаривает с женшиной, сидящей на скамейке, il parle avec la dame qui est assise sur le banc
Oн разговаривает с женшиной, которая сидит на скамейке

Вы знаете детей,  играющих   на стадионе, vous connaissez les enfants qui jouent sur le stade
Вы знаете детей,  которые играют   на стадионе

Participe prŽsent passif

Ce participe exprime une action prŽsente qui dure ou qui se rŽpte , il appartient essentiellement ˆ la langue livresque, littŽraire ou scientifique. Ce participe peut remplacer une proposition relative commenant par который, которого, которую, которые, которых (le pronom relatif est obligatoirement complŽment d'objet direct du verbe de la relative) :

Вот рассматриваемый нами вопрос Voici la question examinŽe par nous.
= вот вопрос, который они рассматривают

Вот решаемая ими проблема Voici le problme en train d'tre rŽsolu par eux.
= вот проблема, которую они решают

Ce participe a donnŽ de "vrais" adjectifs: любимый (prŽfŽrŽ), уважаемый (respectŽ)

Le participe passŽ actif

Le participe passŽ imperfectif exprime une action simultanŽe ˆ celle du verbe dont il dŽpend. Ex : Мы смотрели на листья, падавшие с деревьев, nous regardions les feuilles qui tombaient des arbres

Le participe passŽ perfectif exprime une action antŽrieure : Мы собирали листья, упавшие с деревьев, nous ramassions les feuilles tombŽes des arbres

 

Participe passŽ passif

Le participe passŽ passif est d'un emploi trs courant. Il peut tre Žpithte ou attribut. EmployŽ comme attribut, il est alors obligatoirement ˆ la forme courte.

Здание, построенное в прошлом году, кажется уже старым, l'immeuble construit l'an dernier parat dŽjˆ vieux.

Все дороги покрыты снегом, toutes les routes sont couvertes de neige.

Щ = prŽsent  ш= passŽ ne pas oublier la virgule avant le participe et ˆ la fin de la proposition. L'accorder en genre et en nombre + en cas

 

1. The boy (who is) sitting in the corner is my son. Мальчик, сидящий на (dans la rue) (dans la maison) углу, мой сын

2. The little girl (who is) smiling at you is my daughter. Девочка,  улыбающаяся вам, мая дочь

3. People (who are) not speaking Russian will study at a different group. Люди, не говорящие по-русски, будут учиться в другой группе

4. The guy (who is) living in room 317 studies economics. Мальчик/ студент / молодой человек, живущий в комнате 317, изучает экономику

5. The books (that are) located on the shelf are not mine. Книги, стоящие на полке, не моих

6. The person who bought the magazine is a friend of my father.  Человек, купивший журнал, друг отца

7. I know a girl (who was) born in this city. я знаю девушку,  родившуюся в этом городе

8. The girl who lived next to me left Moscow. Девочка,  жившая рядом со мной, уехала из Москвы

Suffixe –ТЫЙ Sur les verbes perfectifs transitifs
-pour les verbes en -
нуть, -ыть, -оть, -ереть,
-pour quelques verbes en
-ить de la conjugaison en -/o/ (composŽs en -бить, -пить -лить -шить, -вить)  
-et des verbes monosyllabiques en
-еть et -ять (-ать aprs chuintante) et leurs composŽs :
       покинутый, abandonnŽ;
       открытый,
ouvert;
       смолотый,
moulu;
       запертый,
fermŽ ˆ clef;
       убитый,
tuŽ;
       согретый,
rŽchauffŽ;
       взятый,
pris;
       начатый,
commencŽ.

 

Suffixe-HНЫЙ Sur les verbes perfectifs transitifs, le suffixe ННЫЙ peut prendre deux formes:

АННЫЙ pour les verbes en -ать et -ять(conjugaison en -e ou -и) :
прочитанный, lu,
потерянный, perdu.
сдержанный, retenu.

La terminaison -анный, -янный n'est jamais accentuŽe (l'accent remonte d'une syllabe si le verbe est accentuŽ sur le a).

ЕННЫЙ (accent radical) / -ЁННЫЙ (accent final au prŽsent) pour les verbes en -ти, -чь et en -ить de la conjugaison en -и

спасти : спасённый, sauvŽ;
принести : принесённый, apportŽ;
построить: построенный, construit.

On retrouve la consonne Д ou Т du prŽsent des verbes en -сти:

изобрести: изобретут ˆ   изобретённый, inventŽ.
привести : приведут ˆ приведённый, conduit;

On retrouve l'alternance к / ч et   г / ж  pour les verbes en -чь
испечь: испеку, испечёшь ˆ испечённый, cuit.
сберечь: сберегу, сбережёшь ˆ сбережённый, ŽpargnŽ

Pour les verbes en -ить (conjugaison en -и) la consonne finale du radical subit la palatalisation, comme dans la conjugaison du prŽsent:
бросить: брошу ˆ брошенный, jetŽ
встретить: встречу ˆ встреченный, rencontrŽ
купить: куплю ˆ купленный, achetŽ
снизить: снижу ˆ сниженный, abaissŽ
осветить: освещу ˆ освещённый, illuminŽ
поставить: поставлю ˆ поставленный, posŽ
опустить: опущу ˆ опущенный, baissŽ

Attention, pas de palatalisation pour : увидеть ˆ увиденный  vu

A la forme courte le participe en -нн- prend un seul -H: книга была прочитана Еленой

le participe en -ённый a un accent final.
приглашённый, invitŽ f.c.: он приглашён, она приглашена, оно приглашено, они приглашены


 

Les participes (причастие) Forme Courte

Ils sont utilisŽs comme des adjectifs dans les phrases qui instaurent un prŽdicat : A =B avec donc le verbe ETRE. Ils ressemblent plus ˆ nos participes passŽs. Ils ne peuvent tre que Attributs du sujet.

 

Prendre la racine du verbe + un seul H + terminaisons Masc : rien, FŽminin A, Neutre O, Pluriel ы

IndŽclinables

 

Attention :  закрыть – закрыт  (forme longue=закрытый)

 

Сдела-ть faire

прода-ть vendre

потеря-ть perdre

основа-ть fonder

+н + -/а/о/ы

Сделан - а-о-ы

продан - а-о-ы

потерян - а-о-ы

основан - а-о-ы

Реш-и-ть dŽcider rŽsoudre

изуч-и-ть Žtudier

постро-и-ть construire

+ен  / ён+ -/а/о/ы

Решён - а-о-ы

изучен - а-о-ы

построен - а-о-ы

Откры-ть ouvrir

заби-ть oublier

уби-ть tuer

приня-ть accueillir

+ т + -/а/о/ы

Открыт-/а/о/ы

забит-/а/о/ы

убит-/а/о/ы

принят-/а/о/ы


 

Le gŽrondif imperfectif (gŽrondif prŽsent ou de concomitance)

Le gŽrondif est une forme verbale invariable apparentŽe ˆ l'adverbe : comme lui, il prŽcise ou modifie l'action exprimŽe par un autre verbe. Le gŽrondif imperfectif exprime une action simultanŽe ˆ celle exprimŽe par le verbe de la proposition dont il dŽpend.

Formation

On le forme en ajoutant -я (-a aprs chuintante) au radical de la 3me personne du pluriel du prŽsent des verbes imperfectifs. L'accent tonique est celui de l'infinitif.

читают ˆ читая, en lisant. любят ˆ любя, en aimant.

Les verbes pronominaux ajoutent -сь ˆ la forme du gŽrondif, ce qui donne la forme -ясь (-aсь).

занимаются ˆ занимаясь, en pratiquant.

IrrŽgularitŽs

Еmploi

Comme en franais, il ne peut y avoir de proposition gŽrondivale que si le sujet du verbe de la proposition principale est le mme que celui du gŽrondif. Le gŽrondif prŽsent exprime une action simultanŽe ˆ celle exprimŽe par le verbe de la proposition dont il dŽpend.

Он читает, слушая радио, il lit en Žcoutant la radio.
Oн читал, слушая радио ,
il lisait en Žcoutant la radio
Oн будет читать, слушая радио ,
il lira en Žcoutant la radio

PrŽcŽdŽ d'une nŽgation, il exprime le plus souvent la tournure du franais SANS + INFINITIF

Он стоял, ничего не понимая,
Il restait lˆ sans rien comprendre.

 

Le gŽrondif perfectif (gŽrondif passŽ ou gŽrondif d'antŽrioritŽ)

Le gŽrondif est une forme verbale invariable apparentŽe ˆ l'adverbe : comme lui il prŽcise ou modifie l'action exprimŽe par un autre verbe. Le gŽrondif perfectif exprime une action antŽrieure ˆ celle exprimŽe par le verbe de la proposition dont il dŽpend.

Formation

On le forme sur le radical du passŽ des verbes perfectifs en remplaant le л du passŽ par -в (-вшись pour les verbes pronominaux.)

прочитал ˆ прочитав, ayant lu; оделся ˆ одевшись, s'Žtant habillŽ.

IrrŽgularitŽs

Les composŽs de идти, et les verbes dont le radical de l'infinitif est terminŽ par une consonne,
принести (apporter), провести (passer) ont un gŽrondif passŽ formŽ comme le gŽrondif prŽsent : уйдя, Žtant parti, принеся, ayant apportŽ, проведя, ayant passŽ.

On les distingue du gŽrondif prŽsent par le fait qu'ils sont perfectifs.

Les gŽrondifs prŽsents correspondants sont

 уходя, принося, поводя

A c™tŽ de ces formes modernes, il existe des formes archa•ques de gŽrondif perfectif  en -ши

ушедши Žtant parti, принёсши ayant apportŽ, проведши ayant passŽ.

Emploi

Le gŽrondif passŽ exprime une action antŽrieure ˆ celle exprimŽe par le verbe de la proposition dont il dŽpend :

Прочитав газету, он закурил папиросу,
ayant lu le journal (aprs avoir lu), il alluma une cigarette

PrŽcŽdŽ d'une nŽgation, il exprime le plus souvent la tournure du franais SANS + INFINITIF PASSE

Не прочитав надпись, он вошёл в комнату,
Sans avoir lu l'inscription, il entra dans la pice

 

Autre exemples de gŽrondifs

Деепричастия gŽrondif.  Переделайте предложения, используя ÇкогдаÈ, ÇеслиÈ и т.д.: il faut d'abord savoir si le gŽrondif est au prŽsent ou au passŽ ! 

1. Выбирая фрукты, он смотрит на страну pays, из которой их привезли. Выбирая = prŽsent

Когда он выбирает фрукты, он смотрит на страну, из которой их привезли donc Ç quand il choisit, il regarde È

2. Подготовив презентацию, я начну готовить ужин.  prŽsent

Когда я подготовлю презентацию, я начну готовить ужин

3. Катаясь на лыжах, она забывает обо всех проблемах.  prŽsent

Если она катается на лыжах, она забывает обо всех проблемах

4.  Не зная русскую грамматику, он не мог понять, какой падеж нужно использовать после глагола ÇкупитьÈ.

Когда он не знал русскую грамматику, он не мог понять (c'est du passŽ), какой падеж нужно использовать после глагола ÇкупитьÈ.

ÔIl y aÕ et ÔvoiciÕ en russe

Si vous voulez dŽsigner lÕemplacement de quelque chose, utilisez le mot вот [vot], qui signifie ÔvoiciÕ, Ôil y aÕ.

Par exemple:

Вот мой дом. – Voici ma maison.
Вот твои́ ве́щи [vÕŽshchi]. – Voici tes affaires.

Mais si votre intention est dÕexprimer que quelque chose existe quelque part, utilisez le verbe ÔtreÕ au prŽsent – есть.

Здесь есть стол. [zdesÕ yestÕ stol] – Il y a une table, ici.
Там есть деревья [tam yestÕ deerÕŽvya]. – Il y a des arbres lˆ.

A la forme nŽgative, есть est remplacŽ par нет.

Здесь нет стола [zdesÕ net stal‡]. – Il nÕy a pas de table ici.
Там нет деревьев. [tam net deerÕŽvyef] – Il nÕy a pas dÕarbres lˆ.

Notez que les substantifs changent de forme aprs нет. CÕest parce que, dans les phrases nŽgatives, les Russes mettent les noms au gŽnitif. Mais ne vous creusez pas trop la tte ˆ ce sujet, nous nous occuperons de cela plus tard.


 

Les adverbes de lieu et de direction

 

Les adverbes de lieu expriment le lieu de lÕaction. Ils rŽpondent ˆ la question где? (o? - lieu)

Les adverbes de direction expriment la direction de lÕaction. Ils rŽpondent ˆ la question куда? (o? - direction)

 

Где? (o? - lieu)

Куда? (o? - direction)

тут, здесь - ici

сюда  - ici

там - lˆ-bas

туда - lˆ-bas

слева - ˆ gauche

налево, влево - ˆ gauche

справа - ˆ droite

направо, вправо - ˆ droite

наверху - en haut

наверх - en haut

внизу - en bas

вниз - en bas

впереди - devant

вперёд - en avant

сзади - derrire

назад - en arrire

внутри - ˆ l`intŽrieur

внутрь - ˆ l`intŽrieur

снаружи - ˆ l`extŽrieur

наружу - ˆ l`extŽrieur, dehors

дома – ˆ la maison, chez soi

домой - ˆ la maison, chez soi

 


 

Les subordonnŽes circonstancielles de lieu

Les subordonnŽes de lieu rŽpondent  ˆ une question posŽe avec les adverbes interrogatifs где..? o, куда..? o,  et откуда..?..d'o. Elles  sont introduites par les conjonctions correspondantes где, куда et откуда.

– Где вы будете отдыхать летом ? – Мы ещё не знаем, где будем отдыхать летом
- O allez-vous vous reposer cet ŽtŽ?         - Nous ne savons pas encore o nous allons nous reposer cet ŽtŽ

Ces conjonctions peuvent tre en corrŽlation avec les adverbes там, туда, оттуда, employŽs dans la principale.

там, где
lˆ o

Там, где ещё недавно стоял парк, теперь строится новый дом . Lˆ o, encore rŽcemment, se trouvait un parc, se construit une nouvelle maison

туда, куда
lˆ-bas o

Иди туда, куда глаза глядят. Va lˆ o regardent tes yeux= va droit devant toi

оттуда, откуда
de lˆ d'o

Они пришли оттуда, откуда их не ждали. Ils sont arrivŽs de lˆ o on ne les attendait pas

Attention! Il ne s'agit pas ici de propositions relatives: en aucun cas, on ne peut substituer le relatif который а ces conjonctions

Si la subordonnŽe de lieu a un caractre de gŽnŽralisation, si elle comporte une nuance de concession , la conjonction est renforcŽe par la particule ни et l'on trouve, le plus souvent, dans la principale, un adverbe du type везде, всюду, повсюду,нигде :

И куда ни пойдёшь, всюду счастье найдёшь. Et o que tu ailles, tu trouveras le bonheur
Где бы мы ни были, везде новые стройки. Partout o nous avons ŽtŽ, partout de nouveaux chantiers

 


 

Les subordonnŽes circonstancielles de temps

Les subordonnŽes de temps rŽpondent aux questions:
когда? quand? с каких пор? depuis quand? до каких пор? jusqu'ˆ quand?

Les conjonctions qui introduisent une subordonnŽe de temps sont fonction du rapport temporel existant entre la principale et la subordonnŽe. On distingue trois cas :
1.
actions de la principale et de la subordonnŽe concomitantes
2.
action de la principale antŽrieure ˆ celle de la subordonnŽe
3.
action de la principale postŽrieure ˆ celle de la subordonnŽe

 

Tableau des conjonctions

action de la proposition principale

conjonction introduisant la subordonnŽe

signification

principale concomitante
ˆ celle de la subordonnŽe

когда

quand

пока

jusqu'ˆ ce que..; tant que... ne... pas

в то время как

pendant que

по мере того как 

au fur et ˆ mesure que

principale antŽrieure
ˆ celle de la subordonnŽe

до тех пор пока

jusqu'ˆ ce que

до того как  
перед тем как
прежде чем

avant que
avant que
avant de

principale postŽrieure
ˆ celle de la subordonnŽe

когда
после того как

quand
aprs que

с тех пор как

depuis que

как только

ds que

едва ; лишь ; чуть

ˆ peine

только что, едва лишь

aussit™t que; ˆ peine

Action de la subordonnŽe concomitante de l'action principale.

Les conjonctions utilisŽes dans ce cas sont: когда, пока, по мере того как, в то время как.

a) Dans des phrases comportant la conjonction когда, ou в то время как, trois cas de figure peuvent se prŽsenter:

- la principale et la subordonnŽe expriment des actions rŽitŽrŽes ou prolongŽes et qui co•ncident, les deux verbes sont ˆ l'imperfectif et au mme temps.

Когда солнце садилось, мы возвращались домой. Quand le soleil se couchait, nous rentrions ˆ la maison
Когда мы жили на море, мы часто купались. Quand nous habitions au bord de la mer, nous nous baignions souvent

- l'action principale co•ncide partiellement avec le moment de l'action subordonnŽe; dans ce cas, le verbe de la principale est au perfectif, le verbe de la subordonnŽe ˆ l'imperfectif;

Когда мы пили чай, он ворвался в комнату. Alors que nous Žtions en train de prendre le thŽ, il se rua dans la pice

- l'action de la subordonnŽe co•ncide partiellement avec le moment de l'action principale; dans ce cas, le verbe de la principale est ˆ l'imperfectif et celui de la subordonnŽe, au perfectif;

Когда он вошёл в комнату, мы пили чай. Quand il entra dans la piиce, nous Žtions en train de prendre le thŽ

b) Dans les phrases comportant la conjonction по мере того как, le verbe de la principale et celui de la subordonnŽe sont tous les deux ˆ l'imperfectif, la conjonction по мере того как impliquant une progression.

По мере того как мы поднимались в гору, становилось прохладнее Au fur et а mesure que nous grimpions, il faisait de plus en plus frais

c) Aprs la conjonction пока, le verbe de la subordonnŽe est toujours imperfectif;

celui de la principale est ˆ l'imperfectif si les deux actions co•ncident entirement dans le temps, et au perfectif, si l'action principale ne co•ncide que partiellement avec l'action de la subordonnŽe.

Пока я работал, он отдыхал: Pendant que je travaillais, il se reposait
Пока вы будете смотреть телевизор, я сбегаю в магазин: Pendant que vous regarderez la tŽlŽvision, je ferai un saut au magasin

2. Action de la principale antŽrieure ˆ l'action de la subordonnŽe

Les conjonctions employŽes sont : прежде чем, перед тем как, до того как, пока не, et до тех пор, пока не. Le verbe de la subordonnŽe peut tre ˆ l'infinitif si le sujet est le mme que dans la principale.

Прежде чем уйти, надо выключить утюг. Avant de partir, il faut dŽbrancher le fer ˆ repasser.
Я должна приготовить ужин до того, как придут гости. Je dois finir de prŽparer le d”ner avant que les invitŽs n'arrivent

Les deux conjonctions пока не et до тех пор, пока не indiquent que l'action de la subordonnŽe est la limite avant laquelle se situe l'action principale; aprs ces deux conjonctions, le verbe est ˆ l'aspect perfectif.

Я не уйду отсюда, пока вы не дадите мне окончательный ответ. Je ne partirai pas d'ici tant que vous ne m'aurez pas donnŽ de rŽponse dŽfinitive
Мы следили за лодкой, пока она не скрылась из виду. Nous avons suivi des yeux la barque jusqu'ˆ ce qu'elle disparaisse

3. Action de la principale postŽrieure ˆ l'action de la subordonnŽe

Les conjonctions employŽes sont principalement: когда, после того как, как только, с тех пор как, только, едва, лишь, чуть, лишь только.

Le verbe de la subordonnŽe qui exprime une action achevŽe lorsque se dŽroule l'action principale, est au perfectif.

Когда я окончу работу, я пойду гулять Quand j'aurai fini mon travail, j'irai me promener.
После того как война кончилась, он вернулся домой с фронта. Quand la guerre fut terminŽe, il rentra du front.
Прошло пять лет с тех пор, как мы поженились. Cinq ans ont passŽ depuis que nous nous sommes mariŽs.
Едва он вышел из дома, как пошёл сильный дождь.A peine fut-il sorti qu'il se mit ˆ pleuvoir ˆ verse.

 

 

 

Les subordonnŽes circonstancielles de cause

Les subordonnŽes de cause rŽpondent aux questions:   почему? pourquoi? из-за чего? отчего? ˆ cause de quoi? по какой причине? pour quelle raison?.

Les conjonctions qui les introduisent sont principalement :

потому что

parce que

Мы не пришли, потому что были заняты.

Nous ne sommes pas venus parce que nous Žtions occupŽs.

так как

car

Я не ждала его, так как не знала, что он должен прийти.

Je ne l'attendais pas car je ne savais pas qu'il devait venir.

поскольку

puisque

Поскольку вы опоздали, врач не сможет вас принять.

Etant donnŽ que vous tes en retard, te mŽdecin ne pourra pas vous recevoir.

из-за того что ; оттого что

ˆ cause du fait que, comme

Оттого что наступила ночь, стало холодно.

Comme la nuit Žtait tombŽe, il s'Žtait mis ˆ faire froid.

Мais d'autres locutions conjonctives peuvent tre utilisŽes dans la langue Žcrite littŽraire, juridique, journalistique, etc.
ввиду того , что   vu que ; в связи с тем, что en rapport avec le fait que

 


 

Les subordonnŽes de but

Les subordonnŽes de but rŽpondent ˆ la question:
зачем? pour quoi ? для чего? pour quoi ? с какой целью? dans quel but?

Elles sont introduites par la conjonction чтобы  pour, pour que

Dans la langue Žcrite, on peut avoir les locutions conjonctives:  для того, чтобы....  с тем, чтобы..... 

Я напомню ему об этом, чтобы он не забыл. Je le lui rappellerai pour qu'il n'oublie pas

Он хочет купить машину, чтобы ездить на дачу каждое воскресенье. Il veut acheter une voiture pour aller ˆ la datcha tous les dimanches.
Я хочу пойти на почту купить марки. Je veux aller ˆ la poste acheter des timbres

Мне надо пойти на почту, чтобы купить марки. II faut que j'aille ˆ la poste acheter des timbres Эта книга мне нужна, чтобы написать доклад. J'ai besoin de ce livre pour Žcrire mon rapport

 

Les subordonnŽes de manire

Les subordonnŽes de manire rŽpondent ˆ la question как? каким образом? comment? de quelle faon?  et sont introduites par la conjonction как comment?

Я не знаю, как это случилось. Je ne sais pas comment cela est arrivŽ

Он не знает, как можно ехать в центр.  II ne sait pas comment on peut se rendre au centre-ville

Я делал так, как делали вы.  J'ai fait comme vous

* Certaines subordonnŽes de manire, introduites par la conjonction что en corrŽlation avec l'adverbe так dans la principale comportent une nuance de consŽquence :

Он объяснял так, что никто не понимал Il expliquait de telle manire que personne ne comprenait

Было так темно, что ничего не было видно.    II faisait si sombre que l'on ne voyait rien

Certaines subordonnŽes de manire, introduites par la conjonction чтобы en corrŽlation avec l'adverbe так dans la principale, comportent une nuance de but:

Говори так, чтобы тебя понимали Parle de manire ˆ ce que l'on te comprenne

Надо прожить жизнь так, чтобы не было ощущения потерянного времени  II faut vivre de telle sorte que l'on n'ait pas l'impression a'avoir perdu son temps

Les subordonnŽes de degrŽ et de mesure

Si la principale exprime un degrŽ suffisant pour entra”ner une consŽquenceexprimŽe dans la subordonnŽe, le degrŽ et la mesure sont exprimŽs par les conjonctions: насколько, сколько, что, чтобы, как, как будто, parfois en corrŽlation avec les adverbes et locutions adverbiales столько, настолько, столь, так, до того.

Я так устал, что не могу работать.

Je suis si fatiguŽ que je ne peux pas travailler.

Русский язык так труден, что его нельзя выучить.

Le russe est si difficile qu'on ne peut pas l'apprendre ˆ fond.

Он чувствует себя настолько плохо, что не может встать с постели.

Они шли так быстро, что их нельзя было догнать.

II se sent si mal qu'il ne peut pas se lever.

Ils marchaient si vite qu'on ne pouvait pas les rattraper.

 

Si la principale exprime un degrŽ insuffisant pour entra”ner telle ou telle consŽquence, la conjonction utilisŽe est чтобы, en corrŽlation avec un adverbe ˆ la forme nŽgative: не столько, не настолько, не так

Я не так устал, чтобы не работать

Je ne suis pas si fatiguŽ au point de ne pas travailler

Русский язык не настолько труден, чтобы нельзя было его выучить

Le russe n'est pas si difficile qu'on ne puisse l'apprendre ˆ fond

Он не чувствует себя настолько плохо,  чтобы не встать с постели

Они не шли так быстро, чтобы их  нельзя было догнать

II ne se sent pas si mal qu'il ne puisse pas se lever

Ils ne marchaient pas si vite qu'on ne pžt les rattraper

 

Pour exprimer des degrŽs interdŽpendants, un rapport d'intensitŽ entre deux phŽnomnes, le russe emploie la conjonction corrŽlative чем..., тем... plus..., plus...

Чем дальше, тем хуже

Plus a va, pis c'est

Чем раньше начнёшь эту работу, тем скорее ты её кончишь
Чем больше я занимался музыкой, тем сильнее я увлекался ею

Plus vite tu commenceras ce travail, plus vite tu l'auras fini
Plus je faisais de musique, plus cela me passionnait

 


 

La consŽquence

Les subordonnŽes de consŽquence sont introduites par

La locution conjonctive так что  de sorte que

Дорога была одна, так что сбиться было невозможно.

II n'y avait qu'une seule route, de sorte que l'on ne pouvait se tromper.

Он всё время был занят, так что мы с ним редко встречались.

Il Žtait toujours occupŽ, de sorte que nous nous voyions rarement.

Les conjonctions поэтому c'est pourquoi, потому и c'est pourquoi:

Я очень много работал сегодня, поэтому завтра немножко отдохну.

J'ai beaucoup travaillŽ aujourd'hui, donc je me reposerai un peu demain.

Я был очень занят, потому и не смог прийти.

J'Žtais trs occupŽ et c'est pourquoi je n'ai pas pu venir.

 


 

La nŽgation en russe

Non en russe : нет ou не ?

Non= 'нет'.

La traduction de 'ne' en franais= 'не'. Ex : Tu connais Oleg? Non, je ne le connais pas. Знаешь ли ты Олега? Нет, я его не знаю.

ATTENTION

-'не' est utilisŽ pour nier, ˆ l'opposŽ, 'ни' est utilisŽ pour intensifier la nŽgation.

- 'не' peut aussi se concatŽner ˆ l'interrogatif, mais n'aura pas le mme effet que 'ни'. Alors que 'нисколько' signifie 'pas du tout', 'несколько' signifie 'plusieurs', le sens est totalement diffŽrent.

- 'не раз', 'ни разу' : Le premier veut dire plusieurs fois, le second, aucune fois.

 

Не devant un verbe. Нет peut tre utilisŽ seul. Exemples d'utilisations :

нет (il nÕy a pas), не было (il nÕy avait pas), не будет (il nÕy aura pas).

У него нет денег

Э́то пи́во ? Нет, э́то сок.

 

Pour rŽpondre nŽgativement ˆ une question, on reprend l'interrogatif, en y ajoutant 'ни' ou 'не' :

Interrogation

NŽgation

кто qui

никто personne

сколько combien

нисколько pas du tout

что quoi

ничто rien

когда quand

никогда jamais

как comment

никак en aucune manire

 

Il faut savoir les dŽcliner, voici deux exemples :

 

 

Personne

Rien

Nominatif

никто

ничто

Genitif

никого

ничего

Datif

никому

ничему

Accusatif

никого

ничего

Instrumental

никем

ничем

Locatif

ни о ком

ни о чём

 

A la forme nŽgative, есть (il y a) est remplacŽ par нет.

Quelqu'un, en russe peut se traduire par кто-то, et quelque chose, par что-то.

DŽclinaison

nominatif

кто-то

что-то

gŽnitif

кого-то

чего-то

datif

кому-то

чему-то

accusatif

кого-то

что-то

instrumental

кем-то

чем-то

locatif

ком-то

чём-то

Si en russe, quand utiliser ЕСЛИ ou ЛИ

En franais, on peut utiliser le mot 'si' pour exprimer un doute ou une condition. En russe, il faudra utiliser deux mots diffŽrents pour cela :

Une condition => 'ЕСЛИ' mais jamais en dŽbut d phrase

Serge sera content, il va ˆ Paris. Серж будет доволен, если он поедет в Париж.

Une alternative, un doute => 'ЛИ'

Attention ˆ l'ordre des mots dans une construction avec ЛИ ! Toujours en seconde position : PROPOSITION PRINCIPALE + , + MOT LE PLUS IMPORTANT (selon intonation de la phrase)+ ЛИ  +la suite de la SECONDE PROPOSITION

 

Attention, en cas de nŽgation, elle est collŽe au verbe et ne compte pas pour 1

Dans la 1re proposition, il y a le plus souvent un verbe type  спроситьзнать – ou encore aprs ÇинтересноÈ

 

1. Тебе понравилась Москва? 

Алина спросила, понравилась ли мне Москва

2. У тебя было много русских друзей?

Она спросила, много ли русских друзей у тебя было

3. Вы часто ходили в бары?

Она спросила, часто ли мы ходили в бары

4. Твои новые друзья приедут к тебе в гости?

Она спросила, приедут ли мои новые друзья к тебе в гости

5. Жизнь в России трудная?

Она спросила, трудная ли Жизнь в России

6. Ты хочешь поехать в Москву еще раз?

Еще она хотела знать, хочу ли я еще раз  поехать в Москву

SÕentra”ner ˆ comprendre un texte oral :

http://www.lerussefacile.com/langue-etrangere/

 

Vocabulaire spŽcifique


 

PrŽparer son curriculum vitae резюме en russe

Ce cours donne des conseils, ceux-ci doivent tre adaptŽs en fonction de vos spŽcialitŽs, de votre domaine d'activitŽ, et des nouvelles lois Žventuellement.

PrŽsentation (Представьтесь)

Indiquez vos noms, prŽnoms et patronyme si vous en avez un (фамилия, имя, отчество), de prŽfŽrence en majuscules et en gras, ainsi que votre date de naissance (дата рождения). Ensuite ajoutez votre adresse email (Контактные адреса - электронный) ainsi que le numŽro de tŽlŽphone (номер телефона).

Titre ou poste visŽ (Цель)

Indiquez les responsabilitŽs (должности) que vous souhaitez assumer. Ce doit tre court et prŽcis.

Formation (Образование)

Ici, vous indiquez les dipl™mes que vous avez obtenus. Indiquez les dipl™mes de l'Žducation supŽrieure, le bac ou le brevet par exemple ne sont pas nŽcessaires. Pour chaque dipl™me, il faut bien-sžr indiquer le titre du dipl™me, mais aussi l'Žtablissement qui l'a Žmis, ainsi que la ville. Si vous avez suivi des formations en entreprise, vous pouvez aussi les ajouter, les stages aussi peuvent tre placŽs ici.

Vocabulaire pour la formation

formation (en entreprise) : обучение

master : мастер

mathŽmatiques : математика

informatique : информатика

science : наука

biologie : биология

droit : право

marketing : маркетинг

management : менеджмент – управление

Žcole d'interprŽtariat : школа переводчиков

finance : финансы

 

ExpŽrience professionnelle (Опыт работы)

C'est la partie la plus volumineuse du cv. Pour chaque expŽrience ou projet vous devez prŽsenter les points suivants :

период времени с точностью до месяца : la pŽriode pendant laquelle vous avez occupŽ ce poste, au mois prs.

место работы : nom de l'entreprise ou non du projet

краткая характеристика проекта на 1-2 строчки : une courte description du projet sur une ou deux lignes.

используемый инструментарий : les technologies ou logiciels qui peuvent avoir de la valeur aux yeux de votre recruteur.

ваша роль в выполняемой работе : et bien-sžr votre r™le dans cette organisation.

Vocabulaire pour l'expŽrience professionnelle

dŽveloppeur : программист

designer : дизайнер

manager : менеджер

vendeur : продавец

comptable : бухгалтер

cuisinier : повар

boulanger : пекарь

serveur : официант

Informations complŽmentaires - дополнительные сведения

- Vous pouvez ajouter ici de vos compŽtences en langues Žtrangres (Владение иностранными языками).

- Vos compŽtences spŽcifiques en informatique (Работа с компьютером).

- Permis de conduire, possession d'une voiture (Водительское удостоверение, наличие автомобиля).

- Enfin, vous pouvez ajouter deux ou trois passions (увлечения).

DiffŽrences avec les cv en franais

Cela n'a pas ŽtŽ ŽnoncŽ jusque-lˆ, mais il n'y a pas de photo sur le cv.

Si vous n'tes pas Russe, vous pouvez indiquer votre nationalitŽ, et prŽciser si vous avez dŽjˆ un permis de travail ou non.

Plus qu'en France, il est important de faire tenir le cv sur une page


 

Les nombres

Les nombres ordinaux en russe (premier, second etc.) de 1 ˆ 10

En russe, comme en anglais et de nombreuses autres langues, les nombres ordinaux ont un aspect diffŽrent de celui des nombres cardinaux. Apprenons-les aujourdÕhui:

1 – одинпервый
2 –
двавторой
3 –
тритретий
4 –
четыречетвёртый
5 –
пятьпятый
6 –
шестьшестой
7 –
семьседьмой
8 –
восемьвосьмой
9 –
девятьдевятый
10 –
десятьдесятый

UtilisŽs avec des noms, ils changent de la mme manire que les adjectifs. Voici des exemples:

первый эта́ж – le premier Žtage
вторая попытка – la seconde tentative
третье* место – la troisime place
четвёртая машина справа – la quatrime voiture ˆ droite
пятое окно слева – la cinquime fentre ˆ gauche

* – exception

11 – одиннадцать [ad’natsatÕ]
12 –
двенадцать [dvin‡tsatÕ]
13 –
тринадцать [trin‡tsatÕ]
14 –
четырнадцать [chitœirnatsatÕ]
15 –
пятнадцать [pitn‡tsatÕ]
16 –
шестнадцать [shisnatsatÕ]
17 –
семнадцать [simn‡tsatÕ]
18 –
восемнадцать [vasimn‡tsatÕ]
19 –
девятнадцать [divitn‡tsatÕ]
20 –
двадцать [dv‡tsatÕ]

30 – три́дцать
40 – со́рок
50 – пятьдеся́т
60 – шестьдеся́т
70 – се́мьдесят
80 – во́семьдесят
90 – девяно́сто
100 – сто

Pour composer un nombre ˆ 2 chiffres, il suffit de les prononcer les chiffres lÕun aprs lÕautre.

21 – два́дцать оди́н
32 – три́дцать два
44 – со́рок четы́ре
57 – пятьдеся́т семь
63 – шестьдеся́т три
78 – се́мьдесят во́семь
85 – во́семьдесят пять
99 – девяно́сто девять

 

Compter des objets en russe

Vous voulez que je vous dise? Vous tes maintenant capable de dŽnombrer des choses en russe! Vous savez pourquoi? Parce que vous savez former le gŽnitif des noms au singulier et au pluriel.

Quand vous dŽnombrez des objets en russe, vous devez mettre le nom au gŽnitif. Important:

– avec 1 la forme du sujet ne change pas,
de 2 ˆ 4 on utilise la forme du gŽnitif singulier,
de 1 ˆ 2 lÕusage du numŽral dŽpend du genre du nom,
pour 0 (
ноль) et de 5 ˆ 9, les Russes utilisent la forme du gŽnitif pluriel.

Exemples:

вилка – fourchette (f.)

одна вилка (singulier)
две вилки (gŽnitif singulier)
три вилки (gŽnitif singulier)
четы́ре вилки (gŽnitif singulier)
пять ви́лок (gŽnitif pluriel)
шесть ви́лок (gŽnitif pluriel)
É
ноль ви́лок (gŽnitif pluriel)

яблоко – pomme (n.)

одно́ яблоко (singulier)
два яблока (gŽnitif singulier)
три яблока (gŽnitif singulier)
четы́ре яблока (gŽnitif pluriel)
пять яблок (gŽnitif pluriel)
É

апельсин – orange (m.)

один апельсин (singulier)
два апельсина (gŽnitif singulier)
три апельсина (gŽnitif singulier)
четы́ре апельсина (gŽnitif singulier)
пять апельси́нов (gŽnitif pluriel)
É

 

Fractions en Russe

Dans la leon du jour, nous allons apprendre ˆ utiliser les fractions (дроби) en russe.

Fractions (простые дроби)

числитель – numŽrateur
знаменатель – dŽnominateur

En russe on parle de fraction au fŽminin. Le numŽrateur est un nombre cardinal, le dŽnominateur est un nombre ordinal au GŽnitif (sauf quand le numŽrateur est 1, dans ce cas on utilise le Nominatif).

Quelques exemples :

1/2 – одна втора́я (одна – nombre cardinal au fŽminin, вторая – nombre ordinal au Nominatif fŽminin)
2/3 –
две третьих (две – nombre cardinal au fŽminin, третьих – nombre ordinal au GŽnitif pluriel)
4/4 –
четыре четвёртых (четыре – nombre cardinal au fŽminin, четвертых – nombre ordinal au GŽnitif pluriel)

 

Nombres dŽcimaux (десяти́чные дроби)

La partie entire (целая) et la partie dŽcimale (дробная) sont sŽparŽes par une virgule. Regardez les exemples ci-dessous :

1,1 – одна целая одна́ десятая
5,9 –
пять целых девять десятых

1,45 – одна́ це́лая со́рок пять сотых
2,23 – две це́лых два́дцать три сотых

 

QuantitŽs :

1 et demi (1,5) = полтора- полторы

2 et demi / 3 et demi / 4 et demi etc : 2/3/4 с половиной

0,5 =половина. Ex un demi litre : пол-литра, un demi verre : полстакана, une demie bouteille : полбутылки

Les dates

 

Jour Деиь Semaine Неделя Mois Месяц AnnŽe Год Sicle Век


Le combien sommes-nous aujourd'hui ? Сегодня какое число? OU HIER OU DEMAIN !!

ATTENTION Ç quand È on est aujourd'hui est diffŽrent en russe de Ç quand È se passera ou s'est passŽ un ŽvŽnement !!

Dans un nombre ordinal "composŽ" seul le dernier ŽlŽment est ordinal et se dŽcline, les autres ŽlŽments Žtant cardinaux et restant au nominatif.

 

 

какого числа ? A quelle date complte ? Quand ?   GENITIF

В каком году началась Первая Мировая война во Франции?
В тысяча девятьсот четырнадцатом году

Когда будут следующие выборы во Франции?
2017 в две тысячи семнадцатом году

Какого числа французы отмечают национальный праздник ?
14/7 четырнадцатого июля

Когда кончилась Вторая Мировая война во Франции?
8/5/1945 восьмого мая тысяча девятьсот сорок пятого года

Какого числа Германия объявила войну Франции?
3/8/14 третьего августа четырнадцатого года

на какое число? На+ Accusatif inanimŽ donc Ha +nominatif NEUTRE ( число)

 

Pour quelle date ? На восьмое январе

 

с какого до какого числа с+GENITIF  до+ GENITIF

Une pŽriode. De quelle date ˆ quelle date ? Ex d'avril ˆ septembre С апреля до сентября 

 

Ou с какого по какого число с+GENITIF по+ Accusatif inanimŽ donc Ha +nominatif NEUTRE ( число)

Une pŽriode. De quelle date ˆ quelle date ? С девятого  по  десятое

 

Autres cas


Dates de naissance


 


Quel jour irez-vous au thމtre ? В какой день вы поeдeте в театр ?

Il / Elle est nŽ(e) en 1976 Он родился / Она родилась в 1976-ом году (Lire : В тысяча девятьсот семдесять шестом году)

Cette ville a ŽtŽ fondŽ au XIIme sicle Этот город был основан в XII веке

Il a lu ce roman en deux jours Он прочитал этот роман за два дня

Nous allons ˆ Moscou pour un mois / pour trois semaines Мы eдeм в Москве на мезяц /  на три недели

 

Pour exprimer l'annŽe o s'est produit un ŽvŽnement on utilise la particule в suivie de l'ordinal du millŽsime au prŽpositif , suivi du mot год (annŽe) au prŽpositif.

Pour exprimer le sicle o s'est produit un ŽvŽnement on utilise la particule в du prŽpositif.

Pour indiquer le temps nŽcessaire ˆ une action on utilise la prŽposition за  suivie de cette durŽe ˆ l'accusatif

Pour indiquer la durŽe prŽvue d'une action on utilise la prŽposition на suivie de cette durŽe ˆ l'accusatif

 

Quotidien - Hebdomadaire - Mensuel - Annuel :

Quotidien Ежедневный

Hebdomadaire Еженедельный

Mensuel Ежемесячный

Месячный

Annuel Годовой

 

Exemples de phrases :

Un quotidien (journal) Ежедневная газета

Une revue hebdomadaire Еженедельный журнал

Une revue mensuelle Ежемесячный журнал

Le salaire mensuel Месячная зарплата

Le revenu annuel Годовой доход

 

Les jours :

Lundi Понедельник

Mardi Вторник

Mercredi Среда

Jeudi Четверг

Vendredi Пятница

Samedi Суббота

Dimanche Воскресенье

 

Exemples de phrases :

 

Hier - Aujourd'hui - Demain :

Aujourd'hui Сегодня Prononcer "sivodnia": dans ce mot, le г se prononce comme un в.

Hier Вчера Ex Hier nous sommes allŽs ˆ la patinoire Вчера мы ездили  на каток

Avant-hier Позавчера

Demain Завтра Ex Demain j'achterai le journal Завтра я куплю газету

Aprs-demain Послезавтра

 

Les moments de la journŽe :

Les noms, employŽs comme complŽments de temps, sont au prŽpositif. En russe, pour dire "ce matin", "cet aprs-midi",  "ce soir" on dit "aujourd'hui matin", "aujourd'hui aprs-midi", "aujourd'hui soir". La durŽe s'exprime par l'accusatif sans prŽposition.

Matin Утро Le matin Утром

Soir Вечер Le soir Вечером

Nuit Ночь La nuit Ночью 

 

Exemples de phrases :

Hier soir nous avons regardŽ la tŽlŽvision Вчера вечером мы смотрели телевизор

Ce matin je me suis levŽ(e) t™t Сегодня утром я  встал /  встала рано

Hier j'ai lu toute la journŽe Вчера я читал / читала весь день

 

Les mois  :

Janvier Январь

FŽvrier Февраль

Mars Март

Avril Апрель

Mai Май

Juin Июнь

Juillet Июль

Aožt Август

Septembre Сентябрь

Octobre Октябрь

Novembre Ноябрь

DŽcembre Декабрь

 

 

La semaine / le mois / l'annŽe dernier (dernire) / prochain(e) :

La semaine dernire Прошлая неделя

La semaine prochaine Будущая неделя

Le mois dernier Прошлый месяц

Le mois prochain Будущий месяц

L'an dernier Прошлый год

L'an prochain Будущий год

 

Pour employer les expressions ci-dessus en tant que complŽment de temps, on les met au prŽpositif, prŽcŽdŽes de на pour les semaines, в pour les mois et les annŽes.

 

Exemples de phrases :

Le mois prochain il /elle aura trente-cinq ans В будущем месяце ему / ей будут тридцать пять лет

L'an dernier nous avons passŽ les d'ŽtŽ vacances ˆ Sotchi В прошлом  году мы  провели летние каникулы в Сочи

 

Les saisons (Время года)

Printemps Весна Au printemps Весной Printannier Весенний

EtŽ Лет En ŽtŽ Летом Estival Летний

Automne Осень En automne Осенью Automnal Осенний

Hiver Зима En hiver Зимой Hivernal Зимний

 

Exemples de phrases:

Les Jeux Olympiques d'ŽtŽ / d'hiver Летные /  Зимние Олимпийские игры

Le printemps est une saison trs agrŽable Весна - очень приятное время года

En hiver nous patinons souvent sur le lac Зимой мы часто катаемся на озере

 

La date :

Le combien sommes-nous aujourd'hui ? Сегодня какое число ? (1) Le 3 Третье (2) Le 5 mars 5 марта (lire : Пятое марта) (3) Le 28 septembre 2009 28 сентября 2009 (года) (lire :Двадцать восьмое сентября двe тысячи девятого  года ) (4) 1) Mot ˆ mot : Aujourd'hui quel nombre ( число) ? 2) Pour dire le quantime du mois, on utilise le nombre ordinal correspondant ˆ ce quantime, mis au neutre (car suivi de manire sous-entendue de число) 3) Mot ˆ mot : le cinquime de mars. Марта gŽnitif (complŽment de nom) de март.  Pour exprimer la date (quantime et mois) on utilise le nombre ordinal correspondant ˆ ce quantime, mis au neutre, suivi du nom du mois au gŽnitif. 4) Mot ˆ mot : le vingt-huitime de septembre de la 2009me

 annŽe. Pour exprimer la date complte (quantime, mois, annŽe) on utilise le nombre ordinal correspondant ˆ ce quantime, mis au neutre, suivi du nom du mois au gŽnitif, suivi de l'ordinal du millŽsime au gŽnitif, suivi du mot год (annŽe) au gŽnitif.

La date complte d'un Žvnement : Cela s'est produit le 26 avril 2003 Этопроизошло 26-го апреля 2003-го  года (Lire : Двадцать шестого апреля  двe тысячи третьего  года ) (1) 3) Pour exprimer la date complte (quantime, mois, annŽe) o s'est produit un ŽvŽnement on utilise le nombre ordinal correspondant ˆ ce quantime, mis au gŽnitif , suivi du nom du mois au gŽnitif, suivi de l'ordinal du millŽsime au gŽnitif , suivi du mot год (annŽe) au gŽnitif.

Quelques expressions : Avec le mot день : Le lendemain На другой день Tous les deux jours Через день Jour ouvrŽ Рабочий день (1) Jour fŽriŽ Jour congŽ / de repos Праздничный день (2) Выходной день (3) Anniversaire (d'une personne) День рождения (4) Bon anniversaire ! С днём рождения !

4

1) Mot ˆ mot "Jour de travail". Рабочий formŽ ˆ partir de работа (travail) 2) Mot ˆ mot "Jour de fte". Праздничный formŽ ˆ partir de праздник (fte) 3) Mot ˆ mot "Jour de sortie". Выходной formŽ ˆ partir de выходыть (sortir) 4) Mot ˆ mot "Jour de naissance" (рождение).

Avec le mot месяц : Lune de miel Медовый месяц (1) 1) Mot ˆ mot : "Mois de miel". Медовый formŽ ˆ partir de мёд (miel)

Avec le mot год : AnnŽe scolaire Учебный год Anniversaire (d'un Žvnement)

Годовщина (1)

Nouvel an Новый год Bonne annŽe ! С новым годом ! 1) Anniversaire de mariage : Годовщина свадьбы (свадьба : mariage)

Une expression idiomatique : C'est le jour et la nuit Это небо и земля (1) 1) Mot ˆ mot : C'est le ciel (небо) et la terre (земля)

Le mŽtro

 


Lˆ o cÕest rouge vous comprendrez quÕil ne faut pas y aller, cÕest Žcrit : Нет входа /  niŽ fhoda = pas dÕentrŽe.

Вход в метро / fhot v mitro = EntrŽe au mŽtro.

Nous allons acheter les billets ˆ la caisse. Les russes sont assez laconiques, nous ne disons pas forcŽment beaucoup de formules de politesse. On dit en gŽnŽral rapidement lÕinformation nŽcessaire, surtout quand il y a des gens qui attendent derrire : nous allons dire Ç на одиннадцать / na adinatsatÕ  È = pour onze, donc le nombre de voyages pour lequel nous voulons le ticket.

здравствуйте, на две поездки. / zdrastvou•ti, na dviŽ pa•estki = Bonjour, pour deux voyages.

 JÕai donnŽ un billet de 500 roubles, deux voyages en cožtent 100. ‚a fait un peu moins dÕun euro par voyage, et si lÕon achte plus de voyages le prix est dŽgressif.

On continue, et voici ce quÕon lit sur le tourniquet : Приложите билет к жёлтому кругу / prilagiti bilŽt k joltamou krougou = Mettez votre ticket contre le rond jaune. – ce que je viens de faire.

É Мы на эскалаторе / my  na eskalatari = Nous sommes sur lÕescalator. Les stations de mŽtro sont plus ou moins profondes suivant les lignes o lÕon voyage, celle-ci est peu profonde.

эскалатор / eskalatar = escalator

фонари / fanari = lumires

Мы поедем в метро / my pa•Ždim v mitro = Nous allons prendre le mŽtro.

 


Les expressions qu'on entend dans le mŽtro

 

Не подходите к краю Ne pas s'avancer jusqu'au bout du quai

уважаемые пассажиры Chers passagers

осторожно Attention prudence !

опасно Attention danger !

аккуратно Attention nŽcessitŽ de s'appliquer

внимательно Attention nŽcessitŽ d'tre attentif

двери закрываются les portes se referment

не заходите в поезд при работе сигнала о закрытий дверей Ne montez pas quand le signal retentit

будьте осторожны при сходе с эскалатора soyez attentif ˆ la fin de l'escalator

вы выходите на следующей ? Vous sortez ˆ la prochaine ?

проходите слева стоите справа Passez ˆ gauche (ceux qui sont pressŽs), restez ˆ droite  (ceux qui ne sont pas pressŽs. Attention : tre sur l'escalator n'est pas     considŽrŽ comme un mouvement c'est pourquoi on n'utilise pas направо et налево

следующая станция la prochaine station (expresssion qui sert aussi dans на следующей неделе la semaine prochaine)

при выходе из поезда не забывайте свои вещи N'oubliez pas vos affaires en sortant du train.

поезд следует до станции Le train poursuit sont trajet jusqu'ˆ la stationÉ (en fait il ne va pas jusqu'au Terminus et vous indique lˆ o il s'arrtera et vous devrez changer de wagon).

конец но Terminus.

 

Lettre type Письмо

Дорогие папа и мама,
Я хочу пригласить мою подругу к нам домой, если вы конечно согласны! Её зовут Марина. У неё длинные русые волосы. Она тонкая и высокая. Она очень добрая и динамичная. Она интересуется театром и теннисом. Она учится в театральном училище. У неё есть брат и две сестры. Её отец и мать живут в Петербурге. Я вас крепко целую

Lettre - Ouverture

Cher Benjamin, Дорогой Иван, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis

Chre Maman / Cher Papa, Дорогая мама/папа Informel, pour s'adresser ˆ ses parents

Cher Oncle Jeremy, Дорогой дядя Петя, Informel, pour s'adresser ˆ un membre de sa famille

Salut Sylvain, Привет, Иван, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis

Coucou Daniel, Здорово, Иван, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis

Mon chŽri / Ma chŽrie, Любимый (ая), Trs informel, utilisŽ pour s'adresser ˆ la personne qu'on aime

Mon cher et tendre / ma chre et tendre Дорогой мойÉ T

Mon trs cher Christophe, Милый Иван, Trs informel, utilisŽ pour s'adresser ˆ son/sa partenaire

Merci pour votre lettre. Спасибо за письмо.

Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.

Je suis dŽsolŽ de ne pas t'avoir Žcrit depuis si longtemps. Извини, что так долго не писал(а)

Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contactŽ. Мы так давно не общались

Lettre - Corps de texte

Je t'Žcris pour te dire queÉ Пишу вам, чтобы сообщить, что...

As-tu prŽvu quelque chose pour...? У тебя есть какие-нибудь планы на...?

Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...

Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...

Je te suis trs reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / Žcrit...

Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...

Ce fut trs aimable ˆ toi de m'Žcrire / m' inviter / m'envoyer...

Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...

J'ai la joie de vous annoncer que...С удовольствием сообщаю, что...

J'ai eu la joie d'apprendre queÉ Я был рад услышать, что...

J'ai le regret de vous informer queÉ К сожалению, должен вам сообщить, что...

J'ai ŽtŽ dŽsolŽ(e) d'apprendre queÉ Я так сожалею о...

Lettre - Fermeture

Transmets mon salutations ˆ... et dis lui qu'il/elle me manque. Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.

...envoie ses salutations. ... тоже шлет привет (UtilisŽ pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre ˆ une lettre)              Dis bonjour ˆ... de ma part. Передай ... привет от меня.

Dans l'attente d'une rŽponse trs prochaine de ta part. Надеюсь на скорый ответ.

ƒcris-moi vite. Ответь как можно скорее          ƒcris-moi quandÉ Напиши, если/когда...

Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.

Prends soin de toi. Береги себя. UtilisŽ quand vous Žcrivez ˆ de la famille ou ˆ un ami.

Je t'aime. Я тебя люблю. UtilisŽ quand vous Žcrivez ˆ votre partenaire

Tous mes vÏux = AmitiŽs С наилучшими пожеланиями Informel, utilisŽ avec la famille, entre amis ou collgues

Amicalement С уважением            Tendrement С любовью

Bien ˆ vous/toi Всего наилучшего Informel, utilisŽ avec la famille ou entre amis

Bises, Я вас люблю, Informel, utilisŽ avec la famille. Bisous, Люблю

Les piges grammaticaux pour les tests

 

Les diffŽrentes utilisations du verbe APPRENDRE : lequel choisir et quel cas utiliser aprs ?

УЧИТЬ / НАУЧИТЬ apprendre qqch ˆ qqn (initier qqn ˆ qqch) : attention + accu animŽ = GŽnitif. Он учит брата русскому языку Il apprend le russe ˆ son frre. Брат научил сестру плавать Le frre a appris ˆ sa sÏur ˆ nager

УЧИТЬ / ВЫУЧИТЬ apprendre par cÏur (наизусть par coeur) вчера Катя выучила стихотворение Hier Katia a appris le pome par cÏur.

УЧИТЬСЯ / НАУЧИТЬСЯ Žtudier en gŽnŽral, ou quelque part, seul (sans enseignant). Mы учимся русскому языку. Nous apprenons le russe. O : + в /на + Locatif. Quoi + Datif : учиться в институте Žtudier ˆ l'institut

ОБУЧАТЬ / ОБУЧИТЬ apprendre qqch ˆ qqn. Отец обучил сына ремеслу. Le pre a appris le mŽtier ˆ son fils

ИЗУЧАТЬ / ИЗУЧИТЬ Žtudier une discipline + Acc. Мы изучаем право Nous apprenons le droit

 

Commencer / continuer / finir

начинать (ся) / начать(ся) Commencer ˆ telle heure = B – verbe russe CB plus court que le HCB. Он начинает читать il commence ˆ lire. Conjugaison irrŽgulire du CB : я начну, Tы начнёшь, он начнёт, Мы начнём, Вы начнёте

они начнут

продолжать (ся) /продольжить (ся) continuer + durŽe sans prŽposition
заканчивать (ся)/ закончить (ся) finir, se terminer. Сегодня они кончили работу в 5 часов. – AujourdÕhui ils ont fini leur travail ˆ 5 heures.

Quand le sujet est inanimŽ, il faut toujours utiliser ся ; prŽposition classique = C

 

 

 

Porter un vtement :

Maintenant : elle est en robe mais Toujours : elle porte toujours des robes noires

Quand on utilise l'imperfectif, on a l'habitude de É alors l'objet est le plus souvent au pluriel !

 

Identique / pareil :

 

Autres